Use it if you don't know exactly what to search for or several versions exist
* - matches any number of characters E.g., András* matches these: "andrásnak", "andrással", "andrásékhoz".
? - matches zero or one character E.g., utc?a matches both "utcza" and "utca".
! - matches exactly one character E.g., utc!a matches: "utcza", but does not find "utca".
Use it to link more search expressions together
AND - provides results containing both expressions. E.g., Petőfi AND Sándor finds all results containing both "Petőfi" and "Sándor".
OR - provides results containing at least on of the expressions. E.g., Petőfi OR Kossuth finds all results containing "Petőfi" or "Kossuth" or both.
NOT - provides results containing the expression before the "NOT", but not the one after it. E.g., Petőfi NOT Sándor finds all results containing "Petőfi", but not "Sándor".
Use it when the distance between the search expressions is important
" " - only finds results containing the exact same expressions as included within the quotation marks E.g., "Petőfi Sándor" finds all results containing both "Petőfi" and "Sándor" placed next to each other exactly in this order.
[number]W - only finds results containing both expressions which are situated within the given distance. You can use it with any number. E.g., Petőfi 6W Sándor finds "Petőfi, avagy Sándor" as both expressions are within the given distance (6 words).
[number]N - similar as above, but matches in any order E.g., Petőfi 6N Sándor matches "Sándor (a Petőfi)".
Use it if you don't know exactly what to search for or several versions exist
* - matches any number of characters E.g., András* matches these: "andrásnak", "andrással", "andrásékhoz".
? - matches zero or one character E.g., utc?a matches both "utcza" and "utca".
! - matches exactly one character E.g., utc!a matches: "utcza", but does not find "utca".
Use it to link more search expressions together
AND - provides results containing both expressions. E.g., Petőfi AND Sándor finds all results containing both "Petőfi" and "Sándor".
OR - provides results containing at least on of the expressions. E.g., Petőfi OR Kossuth finds all results containing "Petőfi" or "Kossuth" or both.
NOT - provides results containing the expression before the "NOT", but not the one after it. E.g., Petőfi NOT Sándor finds all results containing "Petőfi", but not "Sándor".
Use it when the distance between the search expressions is important
" " - only finds results containing the exact same expressions as included within the quotation marks E.g., "Petőfi Sándor" finds all results containing both "Petőfi" and "Sándor" placed next to each other exactly in this order.
[number]W - only finds results containing both expressions which are situated within the given distance. You can use it with any number. E.g., Petőfi 6W Sándor finds "Petőfi, avagy Sándor" as both expressions are within the given distance (6 words).
[number]N - similar as above, but matches in any order E.g., Petőfi 6N Sándor matches "Sándor (a Petőfi)".
[...] évf 1936 február Nem hagyható szó nélkül hogy Zolnai érthető okokból [...] a hivatali nincs rá jobb szó szervilizmushoz az őt tegező Szilyt [...]
[...] hallgattak a dudari falutanulmányozásról egy szót sem írtak le Szeptember 7 [...] ha belekalkuláljuk hogy konzervhírekről volt szó Tomori már napokkal előbb leadhatta [...]
[...] zentai latin nyelvű bizonyítványának elismerő szavai szorgalma megbízhatósága élete során jellemzője maradt Gálnak 1898 évi nekrológjainak szavaiban is visszakísértenek Ezután id Gál [...]
[...] kezükben kard Mintha csak Mikszáth szavát hallanók Szeged hatalmas ereje hogy [...] Gál Ferencről 1856 1904 lehet szó Ifj Gál Ferenc az unokaöccs [...]
[...] itt nemzedékek kibékíthetetlen ellentétéről van szó de különböző utakon valamennyien a [...] Kísértdsmeg bár te elejteni egy szót a Pusztán és Gólya daczára [...]
[...] Szerb habilitációja tudományos érdek egy szót sem ejt jóllehet célját maga [...] tárgyalt Zolnaiékkal is s ekkor szóba kerülhetett Szerb Antal is Erre [...]
[...] is sokmindent jóvá fog tenni szóval kifelé sem érdektelen az ügy [...] élményektől tömve problémákkal és egyetlen szó megkönnyebbülés nélkül indultam neki
[...] barátságból nem próbálná az angol szavakat misem árulná el hogy némelyik [...] szikla patak és valóban a szó szoros értelmében kies dombvidék gondosan [...]
[...] tanártól hozzám megy a német szó átvedlik magyarrá A felelet visszaszáll [...] németül ide oda röpköd Szórul szóra fordítok a német tanár nagy [...]
The purpose of the Hungaricana project is to share Hungarian cultural heritage including
contents that have never been accessible before. Our goal is to create an environment
where everyone, whether professional or amateur, can explore Hungary's, or even their
own history and culture in a clean and efficient way.