Use it if you don't know exactly what to search for or several versions exist
* - matches any number of characters E.g., András* matches these: "andrásnak", "andrással", "andrásékhoz".
? - matches zero or one character E.g., utc?a matches both "utcza" and "utca".
! - matches exactly one character E.g., utc!a matches: "utcza", but does not find "utca".
Use it to link more search expressions together
AND - provides results containing both expressions. E.g., Petőfi AND Sándor finds all results containing both "Petőfi" and "Sándor".
OR - provides results containing at least on of the expressions. E.g., Petőfi OR Kossuth finds all results containing "Petőfi" or "Kossuth" or both.
NOT - provides results containing the expression before the "NOT", but not the one after it. E.g., Petőfi NOT Sándor finds all results containing "Petőfi", but not "Sándor".
Use it when the distance between the search expressions is important
" " - only finds results containing the exact same expressions as included within the quotation marks E.g., "Petőfi Sándor" finds all results containing both "Petőfi" and "Sándor" placed next to each other exactly in this order.
[number]W - only finds results containing both expressions which are situated within the given distance. You can use it with any number. E.g., Petőfi 6W Sándor finds "Petőfi, avagy Sándor" as both expressions are within the given distance (6 words).
[number]N - similar as above, but matches in any order E.g., Petőfi 6N Sándor matches "Sándor (a Petőfi)".
Use it if you don't know exactly what to search for or several versions exist
* - matches any number of characters E.g., András* matches these: "andrásnak", "andrással", "andrásékhoz".
? - matches zero or one character E.g., utc?a matches both "utcza" and "utca".
! - matches exactly one character E.g., utc!a matches: "utcza", but does not find "utca".
Use it to link more search expressions together
AND - provides results containing both expressions. E.g., Petőfi AND Sándor finds all results containing both "Petőfi" and "Sándor".
OR - provides results containing at least on of the expressions. E.g., Petőfi OR Kossuth finds all results containing "Petőfi" or "Kossuth" or both.
NOT - provides results containing the expression before the "NOT", but not the one after it. E.g., Petőfi NOT Sándor finds all results containing "Petőfi", but not "Sándor".
Use it when the distance between the search expressions is important
" " - only finds results containing the exact same expressions as included within the quotation marks E.g., "Petőfi Sándor" finds all results containing both "Petőfi" and "Sándor" placed next to each other exactly in this order.
[number]W - only finds results containing both expressions which are situated within the given distance. You can use it with any number. E.g., Petőfi 6W Sándor finds "Petőfi, avagy Sándor" as both expressions are within the given distance (6 words).
[number]N - similar as above, but matches in any order E.g., Petőfi 6N Sándor matches "Sándor (a Petőfi)".
[...] mondhatnám gyerekes aggodalmaim teljesen alaptalanok szóra sem érdemesek Minden a legjobb [...] tiszteletemet egy búcsúvizittel ezekre a szavakra Marie mintha kissé megijedt volna [...] szabad olyan távoli jövőre terveket szőnünk mert sohasem tudhatjuk mi fog [...]
[...] Maríe val megegyeznek Ezek a szavak megnyugtattak és bátorítottak Végre megjelent [...] kezét és úgy hiszem e szavakat mondtam Marie kisasszony amit önnek [...] áthatja szívemet hogy nem találok szavakat amelyekkel elkezdjem Remélem ittlétem célja [...]
[...] várjon tőlem ékes és keresett szavakat rövid leszek de nyílt és [...] Mondja ki a kis igen szót hiszen én kimondhatatlanul szeretem Arcom [...] voltam igazán nem tudom visszaadni szavait A kevés szó ami eszembejut mielőtt megérkezett nem [...] értesültél volna boldogságomról Hol találjak szavakat amivel leírhatnám Nektek boldogságomat Marie [...]
[...] leszel választásommal A jó fiú szót fogadott nem hagyta magának 2 [...] megszerette azután jobban megismerték egymást szót értet NI 26 H tek [...]
[...] leánynak aki visszavette neki adott szavát A vers nem nevezi meg [...] nyilvánvalónak látszik hogy róla van szó Az eljegyzést tehát ő bontotta [...]
[...] végtelen gyönyörben Hogy tudnám szép szókkal igazán leírni Mit érzek mily [...] ad boldogságomról Nem találok méltó szavakat hogy elmondjam mit érzek Végtelenül [...]
[...] mert egy fiatal hölgy egyetlen szó nélkül átsiet a színen mire [...] elmerültem bámulásában hogy elállt a szavam és boldog voltam hogy láthatom [...]
[...] a fiú a halkan mondott szavakat meghallotta máris azt kiáltotta igen [...] értettünk A jelbeszéd lépett a szavak helyébe Annyit megértettünk hogy a [...]
[...] év elmúltával sem értettem egy szót se latinul N 4 78 [...] németből magyarra csak a megfelelő szóval voltam megelégedve Pl Er hat viel geleistet A leisten szó megfelelője nem jutott eszembe s bár sok más szó állt rendelkezésemre mint pl csinál [...]
[...] az útra és azok a szavai vésődtek belém legmélyebben amelyekben becsületességre [...] is kell tekintenem magamat a szó szoros értelmében nem pedig a [...]
[...] a kertet akinek nem sok szavába került hogy rábeszéljen megvalósítottam azt [...] nyugalmából Sokszor ismertettem előtte nyomatékos szavakkal a helyzetet azonban nem értem [...] a régi kerékvágásban Mivel puszta szavaimmal semmi hatást sem tudtam elérni [...]
[...] az utat választottam mivel ezzel szavaimnak szabadabb folyást engedhetek és tudom [...] pénzügyekről és itt azokról van szó mindig kínos tárgyalni Kertelés nélkül [...]
The purpose of the Hungaricana project is to share Hungarian cultural heritage including
contents that have never been accessible before. Our goal is to create an environment
where everyone, whether professional or amateur, can explore Hungary's, or even their
own history and culture in a clean and efficient way.