Forrás, 2005 (37. évfolyam, 1-12. szám)

2005 / 2. szám - MAI MAGYAROK – MAI MAGYAROKRÓL - Fehér Zoltán: Mivé levél cángó-magyar?

mány régi csapáson halad. Már a harmincas években Domokos Pál Péter is felfedezte egyik-má­sik csángó templom oltárképén Szent István első királyunkat. Ezek sorát szaporítja most ez a tanulmány. Mintha idegenbe szakadt véreink a templom védszentjének megválasztásában is a nemzetükhöz való tartozást fejeznék ki. Szívszorító olvasnunk, miként válik apostoli királyunk­ból a névazonosság lehetőségét kihasználó janicsárszellemű papok mesterkedései folytán patrociniummá a protomártír Szent István. A protestáns vallások szerepe Moldvában című tanulmány sokak számára megdöbbenést jelent­het, hisz úgy tudjuk, Moldva magyar népe katolikus. A mai állapotokat nézve ez igaz is, ám már az előző tanulmányokból kitűnt, hogy a Kárpátokon túli területeket benépesítő magyarok között szép számmal voltak egykor husziták, sőt egyik legbecsesebb nyelvemlékünk a Tatro- son 1466-ban lemásolt magyar nyelvű „huszita Biblia". A Vatikán térítő tevékenységének eredményeként ezek a huszita telepek gyakran az ortodoxia karjaiba hullottak. A XVI. század­tól a moldvai magyarok és szászok nagy számban tértek át a protestáns hitre. Aztán üldözte­tésük következtében a magyar protestáns lelkipásztorok Erdélybe menekültek, s a helyükbe lépő katolikus papok pedig nem tudtak magyarul. A mádéfalvi vérengzés után ismét létrejöt­tek református moldvai közösségek, ilyenekről még a XIX. században is tudunk. Ezek azon­ban lassanként a szászkúti gyülekezet sorsára jutottak. Nyomorúságba taszított lelkipásztora­ik halála után katalizáltak. A Csángó falvak helyneveinek néhány településtörténeti tanúsága című tanulmány példája túrnak, hogy miként lehet a névtan tanúságait felhasználni helytörténeti kérdések megvilágítására. Tudjuk, hogy legősibb helyneveink puszta személynévből származnak (Buda, Fájsz, Csepel, Bátya stb.). Ahol a nemzetségfő élt-lakott, azt a területet róla nevezték el. A szerző tizenhárom moldvai település helyneveiből különválasztja a külterületieket, s ezekben állapítja meg a sze- mélynévi eredetűeket, kitágítva a kört a kéttagúakra is, ahol az utótag csorgója, kútja, pataka stb. Legalábbis elgondolkodtató - írja -, hogy 6% és 32% között alakul a személynévből alko­tott külterületi helynevek aránya. A meglepő éppen az, hogy a régebbi eredetű (XV. sz.) tele­püléseknél ez a helynévtípus 6% és 10% között van, a XVI-XIX. századi helységeknél viszont 12% és 32% között, s ez a törvényszerűség esetleg a települések korára is enged következtet­ni. Az 1866. évi földosztáskor készült onyesti névsor című tanulmány a már 1436-ban meglévő ré­gi magyar lakosságú (félig magyar nevű) helység történeti személynév anyagát veszi számba. Az idegen nyelvű ortográfia szabályai szerint leírt személynevek problémájával magam is ta­lálkoztam, amikor Bátya matriculáit céduláztam. Itt én az elszlávosítás legragyogóbb példája­ként fedeztem fel a XVIII. sz. elején feljegyzett Táncos (Táncos) nevet, néhány évtized múlva, amint a szláv plébános kezén az előbb Tankos-ra majd Tankosevich-re változott. Nos, az 1866- os onyesti névsor névanyagának felét még 1929-ben is megtalálta Domokos Pál Péter. Hogy a Gondos Gondosu, a Kádár Cadaru, a Babos Babosu az egész természetes a román lejegyző szá­mára. Feltűnő, hogy a keresztnevek gyakoriságában első a Stefan, vagyis az István (minden ötödik), ami megint a csángóság hagyományos Szent István király tiszteletét bizonyítja. A Csángók Románia Nagy Földrajzi Szótárában című tanulmány azért tanulságos, mert ez a hi­vatalos román dokumentum fényesen cáfolja a mai egyházi vezetők véleményét, miszerint Moldvában nincsenek is magyarok. Halász Péter elmondja a Nagy Földrajzi Szótár létrejötté­nek történetét. Eszerint az adatokat kérdőív alapján vidéken élő román értelmiségiek (tanítók, papok) gyűjtötték össze. Az 1898-ban megjelent adattár még objektív képet ad például Bákó megye etnikai viszonyairól. Ekkor a megye városi lakosságának 6,1%-a, a falusi lakosságnak pedig 16,1%-a magyar. A katolikusok száma azonban már ekkor is jóval nagyobb (az ország­ban itt a legtöbb!). Az alapvetően román többségű megyében található Czangó Magyarok... ta­lán még a Moldvai Fejedelemség előtti időktől élnek a Szeret partján. A későbbiekben közéjük tele­pedett szászok beolvadtak a csángóságba, ezért található köztük sok Schuster, Müller nevű család. Magának Bákó városának is magyar névadója volt (Bakó-hóhér). A Hogyan ment ki tátám a nyomorúságból című írás a Pusztinán lakozó Kaszap István szóban elmondott családre­génye. Az elbeszélés stílusa, a benne található varázscselekmények leírása folkloristák tanul­mányainak lehetnek a témái. Míg az a mérhetetlen nyomorúság, amelyben a cselekmény sok­sok párbeszéddel lejátszódik, minden olvasóját megdöbbenti. 95

Next

/
Oldalképek
Tartalom