Váczi Közlöny, 1891 (13. évfolyam, 1-52. szám)

1891-11-01 / 44. szám

nak, a lefolyt héten hirtelen téliesre fordult, a várva várt őszi eső mindekkoráig elmaradt. A felhők gyüle­keztek ugyan több Ízben, azonban a lehullott csekélyke eső a föld porát sem verte el, a felhőket szétkergette, tova zavarta a barátságtalan hideg szél. Pénteken a délelőtti órákban esett az első hó, apró pelyhekben, apró esővel vegyest, de oly csekély mennyiségben, hogy délre már nyoma sem volt, s ismét a száraz hideg, szeles időjárás kerekedett felül. — Banda Marczi zenekara, mint hírlik, a telet városunk falai közt tölti. Esküvő. Bea György, honvédhuszár őrmester október hó 27-én vezette oltárhoz Való Juliska kis­asszonyt a székesegyházban. Násznagyok: Smkob Já­nos honvédhuszár százados és Brandt István állam- vasúti felügyelő voltak. Az esketési szertartást Nieder­mann Márton karkáplán végezte. = Felolvasó ülés. Az „Arany János *3r' Új­pesten f. é. október hó 25-én délután az újpesti ipar- testületek díszes tanácstermében nagyon jól sikerült felolvasó ülést tartott következő műsorral: 1. Elnöki megnyitó. 2. Elet a Marson, fordította és felolvasta: Nasser József. 3, U. A.-hoz költemény, irta * * fel­olvasta: Taksonyi József. 4. A hideg viz-kura, humo- reszk, irta és felolvasta: Erschinger János az „Újpesti Ilirlap“ szerkesztője. 5. Poetáskodás, satyra, irta és felolvasta: Nasser Sándor. G. Néhány szó a divatról, irta és felolvasta: Nagy Kálmán. 7. Hullámsir (ballada) irta: Messinger Alajos, szavalta: Spiegel Béla. A fel­olvasó ülésen nagyszámú közönség vett részt és min­den egyes pontot zajosan megtapsolták. = 1895-ben csakugyan nagyszabású országos kiállítás lesz Budapesten Magyaror­szág ezredéves fennálásának örömére. Miután e kiállí­tás sikerét nem abban fogják keresni, hogy díszes pa- villonok, pompás szekrények és állványok hosszú sora stb. tegye impozánssá, hanem hogy azon hazánk kéz­műipara, gyárai és művészete az újdonság ingerével hasson, talán jó lenne, ha e tekintetben Vácz városá­nak intelligentiája is szervezkednék! = Mintázott egész selyem f'oulardokat 1 frt 20 krtól 4 frt G5 krig méterenkint (mintegy 450 különféle rajz szerint) — küld egyes ruhákra vagy végszámra vám- és bérmentesen a czimzett helyre Henneberg G. (cs. és kir. udv. száll.) selyemgyári rak­tára, Zürich. Minták postafordultával. Levelekre Svájczba 10 kros bélyeg ragasztandó. (G.) Irodalom és zene. = Honvédek királydala. Mária-Dorottya fő- herczegnő zenét irt Komócsy József: „Honvédek király­dala“ czimü költeményére s a zenemű kiadását Nádor Kálmán kiadóczégre bízta. A zenemű most jelent meg és a kiadó-czég egy diszkötésü példányt küld át Mária- Dorottya főherczegnőnek. A remek munka boritéka fehér szattyánbőrből készült, színes domporművű arab- eszkekkel, középen „Honvédek királydala. Zenéjét szerzé : Mária-Dorottya főherczegnő“ felirattal. A boríték ibolya- szin moaré selyemmel van bélelve. A belső czimlapon művészi festéssel József főherczeg családi czimere látható. A hangjegy maga finom velin papirosra van nyomva. A díszpéldány néhány napig megtekinthető Nádor Kálmán Károly-körút 8. szám alatt levő zenemükeres- kedésében. = Uj zenemű. Rózsavölgyi és társa cs. és kir. udvari zeneműkereskedésében megjelent: „Két népdal,u (1. Sirassatok, ha meghalok. 2. Busan szól a kalocsai nagy harang) énekhangra és zongorára alkalmazta Káldy Gyula. Ára 80 kr. — „Nachtmusiku (Éji zene) Lányi Ernőtől, zongorára. Ára 75 kr. voltak az emberek, mint szegény gyermekéhez, s ez a szerencsétlen, kétségbeesett lélek Gyurka édes anyja volt. — Nem értitek fájdalmát? Halljátok csak! Épen most olvasták föl gyermekének az Ítéletet, s az anya még föl sem ocsúdott a rémületből, mikor egyszerre lángok csapnak be a szerény szobácskába, hogy föl- emészszék még azon darabokat is, melyeket nyomorult fia véres verejtékével gyűjtögetett a jobb idők szép napjaiban. — Jöjjetek már ti istentelenek ! Mentsétek meg azt a szerencsétlent! Hiszen nem látjátok, hogy vakon tántorog jobbra-balra ? Vagy nem hiszitek, hogy elvesz­tette szemevilágát, s most nem talál nyílást, melyen menekülhessen ? Egy durva kar nyúlt be az ablakon ; kiemelte a jajgató öreget, s azután vitte egyenesen a börtönbe gyermekéhez. A fiú mint egy megbőszült oroszlán tán- torodott vissza; nem hill szemeinek: ő legyen az! anyám ! szegény anyám ! te vagy az én édes jó anyáin! Ezt érdemeltük a hosszú szenvedés jutalmául? — Én ártatlan vagyok ! Nincs az én biráimnak lelke sem, s talán a gonosz szellem sugalta nekik, bogy tőled el­szakítsanak ! Nem! nem! ezt túl nem élhetem! Égető sebet ütött szivemen a ezudar igazság; reményem, hi­tem megrendült; nem hiszek többé senkiben ! Omolják ránk e szikla börtön, s temesse el e nyomorult élet utolsó szikráját is! . . . Még mondana valamit, még szeretne panaszkodni, de megirigyelték tőle még ezt a jótéteményt is, mert kiszakítják karjai közül azt, kiért minden nyomort, minden szenvedést képes volt elviselni a nélkül, hogy csak a legkisebb panaszra is fakadt volna. Elviszik a szegény anyát, mert fia rab, s nem oszthatja meg vele a keserves kenyeret, melynek minden falatjára a kese­rűség sóskönye hull. Kivezetik az utcza közepére, s ott hagyják, hogy a nyomor vegye most már karjai közé, s vezesse házról-házra, s ha majd beköszönt a rémes halál, talán csak akad valami jó bolond, a ki fölhantolja azt a kis gödröt, hova megroncsolt testét temetni fogják. így töpreng a gyermek hónapokon keresztül, s égő fájdalmában mit tehet egyebet: megrázza nehéz = A Katholikus Hitoktatás Kézikönyve. Itta Schöberl X. F. Magyarul kiadta Tóthfedussy Béla bpest. erzsébet­városi segédlelkész. 1891. I. kötet 279. 1. IÍ. kötet 239. 1. III. kö­tet. 177. 1. A kath. hitoktatás nehéz munkájában fáradozók, egy megbízható és alapos segédkönyvet üdvözölhetnek az előttünk fekvő munkában, melylyel Tóthf edussy Béla fővárosi segédlelkész szorgalma gazdagította irodalmunkat. Egy részletes és alapos tu­dománynyal megírt kézikönyve ez a kath. hitoktatásnak, mely a művészetek művészetének törvényeit mély pedagógiai tudással, didaktikai alapon adja elő. Ezenkívül pedig magában foglalja még a hitoktatás részletes történetét is annak kezdetétől egész napja­inkig, a mely része a munkának, mint a nevelés történetének egyik érdekes fejezete, még azokra nézve is érdekkel bírhat, kik magával a hitoktatással nem is foglalkoznak. Melegen ajánljuk tehát azt úgy a kath. hitoktatók, mint a nevelés s annak törté­nete iránt érdeklődők szives figyelmébe. Ára a három kötetnek ! 4 frt. vagy megfelelő intenczió. Megrendelhető a fordítónál Buda- ! pest, erzsébetvárosi plébánia. Szerkesztői üzenetek. = Dr. G-y. Ö. tanár úrnak, Budapest. Kívánságát készséggel teljesítettük. Igen örvendenénk, ha munkatársaink so­rában üdvözölbetnők. 3E. J. úrnak, Újpest. Köszönettel vettük. Üdvözlet! — Ifiúr. Legközelebb sorát ejtjük. - ,,Ele tünkből“ Jönni fog. = Bognár Mátyás úrnak Budapest. Dolgozatát nem kaptuk meg. N y i 11 -1 é r. Búcsúszó. Midőn a „Központi kávéházitól megválva egyszers­mind kedves szülővárosomból is távozom s a „Köz- ponti“-it az igazi központtal cserélve fel, a fővárosban keresek magamnak boldogabb hazát, szívből mondok „Isten hozzád“-ot és köszönetét számos jó barátaim­nak, ismerőseimnek, s igen tisztelt vendégeimnek, kik a „Központi“ vendégei voltak. Legyen szabad egyúttal remélenem, hogy kedves földiéiül Budapestre jőve, fel fognak engem keresni az igazi központban, a Király- és Nagymező utczák sarkán újonnan berendezett s a kor kívánalmait minden te­kintetben kielégítő kávéházamban is, ahol szórakoztatá­sukról és kényelmükről a legpazarabbul gondoskodva lesz, hogy magukat teljesen otthoniasan érezhessék. Magamat szives emlékükbe s további becses figyel­mükbe ajánlva vagyok Váczon, 1891. november 1-én. HANUSZ BÉLA kávéház tulajdonos. Üzletem : Budapesten, VII. kér. Király és Nagymező-utczák sarkán. HIRDETÉSE K. Meghívás. Aváczi hengermalom részvénytársaság részéről 1N9I. évi november hó 15-én, határozatképes számmali meg- nem jelenés esetén dmember li« (Uáii, mindenkor délelőtt 10 órakor a részvénytársaság- saját helyiségében tartandó rendkívüli közgyűlésre a tisztelt részvényes urak tisztelettel meghivatnak Tárgysorozat: 1. Két igazgatósági tag választása. 2. A részvénytőke felemelése 1500 darab újabb részvény kibocsájtása által. 3. Alapszabályok módosítása. f A közgyűlésen való szavazati jog gyakorolha- tásara az alapszabály 21. §-a szerint a részvények a közgyűlést megelőzőleg 3 nappal a részvénytár­saság pénztáránál szelvényeikkel együtt leteendők. Kelt Váczon, a váczi hengermalom részvény- társaságnak 1891. október hó 18-án tartott igaz­gatósági üléséből. Ä váczi hengermalom részvénytársaság igazgatósága. párisi vüágkiáDitáson Sima szőlő vessz ők eladása. Van szerencsém a szőlőbirtokosok becses tudomá­sára hozni, hogy november és deczember hónapokban szállítható amerikai Riparia, Sau vage és Foetal is keverék jól kifejlett őszi ojtás és elletésre alkalmas mintegy 40,000 darab, — továbbá márczius hónap­ban szállítható mintegy 20,000 darab szőlővessző ezrenkint helyben 14 forinttal — vidékre csoma­golással ezrenkint 40 krajczárral több a vasntig szál­lítva — nemkülönben amerikai oltványokról hazai sima vesszők nevezetesen: Rak vagy Frankos, Feh ér­dinka, Ezerjó és Mézesfehér mintegy 10,000 drb, itt helyben ezrenként 8 írttal számítva alólirottnál kapható. A szőlővesszők valódiságáról kezességet vállal. 22 ! oo 1 09 pca$ | *3 p p cs 'C OK *-s B o 51—52 KÖNNYEN OLDHATÓ KAKAO Jóbfizetö • 1K? = 200 Csésze • Tápláló. lett Kitüntetve I pppppp ppp±ppp pp p■jcppppppp ppppppppppppy. Melyik lapra fizessünk elő? Gazdag LarLalmánál. nagy terjedelménél fogva a leg- ^ p olcsóbb magyar lap az P Vácz, 1891. október hó 16-án. Csekó Pál Laptulajdonos és felelős szerkesztő: Varázséji Gusztáv. 41 „EGYETERTES“ P bilincseit; rágja, marczangolja a durva ágy deszkáit; földhöz veri elzsibbadt, testét, s várja, hogy talán az a könyörtelen halál majd csak megérti szive érzelmeit, s megkönyörül rajta. Nyílik a börtön ajtó. Leveszik lábáról a nehéz vasat; kivezetik a derült ég alá, s e szavakkal bocsát­ják útnak: szabad vagy! Ártatlanul szenvedtél, s az igazi bűnös, kiért annyi szerencsétlenségnek voltál ki­téve, most lakói meg szörnyű bűneiért! — Menj ! foglald el újra a fényes állást, melyet oly nemesen és tisztességgel viseltél ! Feledd a múltat, s ha majdan jobb sorsod közepett fölsüt derült napod, vedd elő e lánczokat, s adj hálát Istenednek, hogy szenvedni és tűrni engedett! De miért viselné tovább a fényes hivatalt, mely csak szégyent, gyalázatot és szenvedést hozott szegény- fejére? Miért húzná az igát, mikor az emberek előtt megbélyegezték, s pellengérre állították? Miért élnie, mikor a jövő reménycsillaga, kedvese, épen most es­küszik hűséget annak, ki tele erszénynyel, de üres szív­vel áll az oltár megszentelt lépcsőinél ? Mit ér már neki minden? Puszta és sivár lett a világ; ott már nem nyílnak rózsák az ő számára, s ha anyja képe megjelenik lelki szemei előtt, szive összefacsarodik, s majdnem megőrül a” nehéz fájdalmak alatt. — Hol van ő? merre jár? Kinél keresse? Talán a túlvilágra vándorolt? S e Szörnyű gondolatnál útnak indul. Megmaradt garasaiból fegyvert vásárol, s a temető felé siet. Ott leül egy mohos sirhantra, s elő varázsolja s a múlt összes képeit. Hosszú sorban vonulnak el előtte a kisértetek, s mindegyik súg neki valamit, hogy mily szép, mily jó az élet ott a más világon; mennyi bol­dogság kínálkozik azoknak, kik a világon nem Ízlelték meg az édes örömeket. —- Jer ! jer velünk ! — kiáltják — csak erre! . . . erre! . . . Fegyveréhez nyúl a gyer­mek. De Íme bús ének csendül meg egyszerre! Halotti menet áll meg közvetlen közelében, s egy durva ko­porsót helyeznek a föld göröngyeire. A fiú fölrezzen mély álmából; a keresztre tekint, s azután egy irtóza­tos, fájdalmas kiáltás: anyám! édes jó anyám! . . . s szive bánatában megreped. Lovászy Nándor. Vácz. 1891. Nyomatott Mayer Sándornál. a mely az uj évvel immár 25-ik évfolyamába lépett. Ez a 4< magyar olvasó közönség lapja. Hiteles forrásokból származó p értesüléseinek gyorsasága, alapossága és sokasága, t) rovatainak változatossága, kitűnősége, a különböző olvas­ni mányok gazdag tárháza tették az »Egyetéi Lés«-t népszerűvé. M Az orszílggyülési tárgy a tüsökről a legrészletesebb p s e mellett tárgyilagos hű tudósítást egyedül az »Egyet- T *0 értés« közöl, kiaxdosiigi rovása elismert régi tekin- J -K télynek örvend. A magyar kereskedő s ga/.dakö- fi. M zÖBiség nem szorul többé idegen nyelvű lapra, mert az P tj »Egyetértés« kereskedelmi s tőzsdei ítidősilá- % J) sasnak bőségével s alaposságával ma már nem verse- jf -K nyezhet más lap. A kereskedő, az iparos s a p V mezőgazda megtalálja mindazt az »Egyetértés«-ben, a P mire szüksége van. Vállozatosan szerkesztett tárczájában (t -R Jiiiitji regény olvasmányt ad, nsání egy lap %■ 4j sem. Rét-három regényt közöl egyszerre, úgy, hogy egy P 7p év alatt 30 -40 kötetnyi regényt, részint eredetit, részint ■R a külföldi legjelesebb termékeket jó magyarságu fordítás- R -K ban kapnak az »Egyetértés« olvasói. A ki olvasni valót keres és a váltig folyásáról gyorsan hitelesen akar értesülni, fizessen elő az »Egyetértésire, mely­nek elölizetési ára egy hóra 1 frt 80 kr. egy negyed évre 5 frt s egy évre 20 frt. Az előfizetési pénz.ek az »Egyet­értés» kiadóhivatalába küldendők. Mutatványszámot a ki 4 P P-K adóhivatal egy hétig ingyen és bérmentve küld. 34 Értesítés, Van szerencsém a nagyérdemű közönséget értesíteni, miszerint vendéglőmben valódi bécs- frankfurti formás virsli és valódi deb- reczeni kolbász naponként friss készletben kapható. Váczon, 1891. október hó 25-én. ■j Teljes tisztelettel iíj. líorpás József az »Arany korona« szálloda vendéglőse. MÁR 1 ACZELLI liashajt o labtlacssolr (pilulae laxantes mariaz.) Ártalmas anyagoktól! mentes, kellemes segédszer rest székelésnél, dugulásnál és az ebből keletkező bántalmaknál, miről a nagy kedveltség, széles körű elterjedség és nagy mérvű orvosi rendelés tanúskodik. Gyors és szelíd hatása csikarás-és fájdalommentes. __ A mellettes védjegy a valódiság bizonyítéka. Egy doboz ára 20 kr. Egy tekercs (i dobozzal I l(. A pénznek elölegcs beküldése mellet, bérmentes postai szántással együtt egy tekercs ára 1 ft. 20 kr., 2 tekercs 2 ft. 20 kr., ti tekercs 3 ft. 20 kr. BRÁDY c. gyógyszerész, Kromsierben (Morvaország). Az alkoto részek nyilvánosságra vannak hozva. ÍJyőjfyWir.etríőrsiSíJísíb» Riwplmío.

Next

/
Oldalképek
Tartalom