Váczi Közlöny, 1889 (11. évfolyam, 1-52. szám)

1889-04-28 / 17. szám

ság“-ot ajánljuk, mely nemcsak minden tekintetben magyar, hanem úgy kormányzó-testülete, mint vagyo­nánál fogva, (50,000.000 forint) legalább is ép oly biztosítékot nyújt feleinek, mint bármely más hazánk­ban működő idegen intézet. Kelt a magyar gazdák jégbiztositási szövetsége fel­ügyelő bizottságának 1889. április hó 16-án tartott üléséből. Hazafiui üdvözlettel A Magyar Gazdák Jégbizto­sitási Szövetségének Felügyelő- és Vizsgáló- Bizottsága: Gróf Jankovich László elnök, valóságos belső titkos tanácsos, a Somogymegyei gazdasági egylet elnöke, Herczeg Thurn-Taxis Egon, alelnök, Melczer Gyula alelnök, Borsodmegye alispánja és a borsodmegyei gazdasági egylet elnöke. Hangverseny. Derék fiuk ezek a mi jogászaink! A husvét-hétfői mulatsággal ugyancsak kitettek magukért. Igaz ugyan, hogy a „Váczvidéki egyetemi ifjak köre“ rendezte, de privatim mégis a jogászok feje fájdult meg a sok gondban, az ő lábuk fáradt ki a sok futkosásban. De háUrogy is ne ! mikor némelyek oly nagyon kéretik magu­kat, mig valahová elmennek. Pedig az egyetemi ifjaink ál­tal rendezett hangverseny minden tekintetben kielégí­tette még a nagyobb igényiteket is. A hangversenyt csak 3/49-kor lehetett megkezdeni, mert a közönség régi szokásához Inven most sem je­lent meg pontosan. A program első száma volt Stei­ner Aladár gyönyörű, hangulatteljes „A vándor-dal­nok“ ez. költeménye, melyet Szénessy Aladár hatá­sosan adott elő. Legyen azonban szabad úgy a pathoszra, mint a szinészies taglejtésre nézve némi mérsékletet ajánlanunk. Ezután következett Gaál Pál zongorajátéka; az igen kifejlett technikát igénylő Liszt-féle 6. Rhapsódiát helyes színezéssel és impozáns erővel adta elő. A zene­darab előadása után felhangzó taps jutalmazta szép játékát. A program harmadik számát Zelovich Kor­nél felolvasása képezte. Elismeréssel adózunk képessé­gének, de különösen vállalkozásának, mely legyőzte a tudományos tárgyú felolvasások iránt való előítéletet. A taps és elismerés, mely felolvasása után felhangzott, bizonyította, hogy hatást ért el. A következő szám képezte az ünnepély fénypont­ját. Azokat a bús, Rákóczy-féíe kesergőket Kiss Ella úrhölgy oly megindítóan adta elő a czimbalmon, ez igaz magyar hangszeren, hogy a régi idők emlékei mindmegannyi élőkép gyanánt vonultak el lelki sze­meink előtt. A magyar dalok is, melyeknél a kíséretet az Ulrich Károly urat ért gyász miatt Berényi La­jos úr volt szives elvállalni, teljesen sikerültek. Az utolsó hang után felhangzó tapsvihar nem szűnt meg, mig a magyar dalokat meg nem ujrázta. Az udvarias rendezőség díszes nemzetiszint képező csokorral, mely­nek szalagja az egyetem négy színét viselte, lepte meg a fiatal művésznőt. Ötödik szám volt Gabányi „A kakasülőn“ ez. mo­nológja, előadva Strausz Zsigmond által. Strausz urat hallottuk szavalni márczius 15-én s már akkor is mindnyájunkat meglepett e téren való készültsége. Most e nehéz műfaj előadásánál is oly otthonos, elegáns mozdulatokat használt, hanghordozása oly természetes volt, hogy bizonyára megérdemelte az elismerést a kö­zönség részéről. A hangverseny méltó koronáját képezték a Berényi Lajos által előadott Schubert és Raff-féle „ Impromptu “ -k. Azok a gyönyörűen kiemelt pianok, az a finom ala- kitó képesség, a futamoknak és tizenhatodoknak min­den egyes hangot kiemelő előadása, mind arra enged­nek következtetni, hogy a fiatal virtuóz elsőrendű művészszé fog kifejlődni. Közkívánatra még pár ma­gyar dalt játszott igaz magyar érzéssel. A javaslatot megszavaztam. Nehány nap múlva megjelent Czingár Dániel pro- totypikus alakja a hivatalban. Sovány volt. kopasz volt, hebegett, köhögött. — Kell-e több? Kezében ha­talmas esernyő, a fején semmi sem, mert nagy szélű kalapját a kezében tartotta, liajá pedig szót se érde­mel. Rendkívül bő nadrágja, kabátja ügy lógott rajta, mintha fogason volna. A kölcsönös bemutatások után nem sokára távo­zott, mert mondá — neki még dolga van otthon. Estére a Pereczben, — kiáltottuk utána. Megtagadta a feleletet, mint Hamlet atyjának a szelleme. Eltűnt. Néhány napig úgy csendesen eljárogattunk egymás mellett a hivatalba. Ött diskurálni kezdettünk Czingár collégánkkal, de a Pereczről hallani sem akart. Elmúlt néhány hét, akkor már türelmét vesztette a testület és hangosan kezdték debattálni a dolgot: hogy minek nekünk olyan ember, aki collégáival még a Pereczbe se megy. Meg kell ezért interpellálni.- Semmit se tegyetek, — szólt Kormos. — Itt a Falstaff, ez legközelebb elmegy a famíliába s ott fogja felszólítani Czingár collégánkat, hogy jöjjön a Pereczben ami körünkbe. Akkor aztán kisül az igazság; hogy ő (Czingár) nem akar-e? vagy nem ereszti-e az asszony? — Helyes, — kiáltották valamennyien s nekem akarva, nem akarva bele kellett nyugodnom a nihi­listáé on vent határozatába. Fölvettem a vezérczikkes kabátomat, (egyszer irtain czikket a fényűzés ellen, abban dühösküdtem, hogy sok ember csak a kabát után becsüli az embert. A vélet­len úgy hozta magával, hogy akkor ez a kabát éppen uj volt, ezért elkeresztelték az uj habitusomat vezér­czikkes kabátnak,) és elmentem Gzingáréklíoz az egész utón elmélkedve verdiktem döntő argumentjeiről. — Be mersz menni? — szakitá félbe a csendet Kormos, aki elkísért. — Be biz’ én. A hangversenyhez a zongorát özv. Varga Jánosné volt szives átengedni. A hangverseny után a fiatalság tánezra perdült és kitörő kedvvel rakta reggeli 4 óráig. A négyeseket 34 pár tánczolta. Jelenvoltak : Özv. Balláné, Benczéné, Dobóné, dr. Freysingerné, özv. Forgóné, özv. Giffingné, Gondáné, dr. Huzelláné, özv. Imreyné, íinrey Istvánná, Jakabffyné, özv. Kacskovicsné, Kiliánná (Bodony), dr. Kissné, Kiszely Malvin (Bpest), Kováchné, Körtvélyessyné, Kremniczkyné, Kreneditsné, Kresákné, dr. Krnoné, özv. Kubányiné, Lexa Emma, Margitsné (Bpest), özv. Penczné, Reitterné, Schaffranovics nővérek, özv. Schátzné, Schus­ter né, özv. Vargáné, Velzer Kálmánná, Velzer Lajosné. Továbbá: Bencze Margit. Giffing Ida, Gonda nő­vérek, Kacskovics Sárika, Kapeller Róza (H.-M.-Vásár­hely), Kilián nővérek (Bodony), Kiss Anna és Ella, Kmegy Mari, Körtvélyessy Eszti, Kresák Giziké, Osoha Gizus (Bpest), Pencz Laura, Piványi Gizella (Bpest), Reitter Lolti, Schätz Margit, Schuster Irma, Varga Adrienné, Velzer Margit, Wilsch nővérek. (Bpest). Castor és Pollux. Színház. Mostoha telünk volt: a legnemesebb és legszebb szórakozást, mely szivet lelket egyaránt gyönyörködtet, nélkülöznünk kellett. Ez a színház! 'Örülnünk lehet, hogy végre akadt színtársulat, mely hajlandó volt Váczra jönni, és lesz alkalmunk mindennapi aléltsá- gunkból kissé ébredezni. Lesz alkalmunk nemcsak a jelentéktelen mindennapi eseményeket elreferálni, miből aztán a rettenetes trics-tracs, ellenségeskedés, kicsinyes irigykedés persiflálódik, hanem foglalkozhatunk kissé a nagy világ embereinek fenkölt ideáival ! Ezt méltán mondhatom. Erről tanúskodik az igaz­gatóság bejelentett műsora, mely a főváros tőszomszéd­ságában teljes elismerésben részesül a fővárosi sajtó részéről. Nem dilletantizmus az ő működésük. A sajtó nyilatkozata műélvezetről előre biztosit. Sokszor hallottam ugyan : „hja, nem nemzeti szín­ház.“ Ne feledjék azok, kik igy vélekednek, hogy a magyarnak csak egy fővárosa és csak egy pesti szín­háza van ; nem úgy, mint a németnek, angolnak, olasz­nak, vagy másnak is, hogy a saját nemzetisége köré­ben számtalan Budapesthez hasonló színpadot talál; — mondom, a magyarnak csak egy van, az pedig az összes jeles tehetségeket magához ölelni nem képes. A mi vidéki színészeink között számtalan és számtalan olyan tag, sőt társulat van, mely a jobb Ízlésnek tel­jesen megfelel. E várakozással léphetünk Bokodiék színházába és abban csalódni nem is fogunk. Adja az Ég, hogy ők sem csalódjanak bennünk ! Ne mondhassák a nemzet napszámosai rólunk, hogy nekünk művészet nem kell, hanem egy kóklernek a bohóságain vagyunk csak képesek*mulatni! Thalia temploma a nemzetek temploma. Ne mu- laszszuk el e templomnak meghozni áldozatunkat, mert oltárán a nemzet dicsősége: a nemzeti szellem! A francziák szellemessége a vígjátékban meglepő, azért tört magának utat az egész világon ! így lett minden színpad kedvenezévé a „Válás után“, melyet színészeink bemutatóul választottak. Városi és vidéki hírek. = Egyházi zene. Hu svét vasárnapján megyés püspökünk ő Excellentiája pontifikáit fényes segédlet­tel a székesegyházban. Ez alkalommal a székesegyházi zenekar Schiedermayer nagy C) miséjét adta elő. A Schicdermayer-féle misék tudvalevőleg ritka vendégei a székesegyháznak, oka részben a misék terjedelmében, részben azon nehéz feladatban rejlik, melyet a sopran énekesnőnek meg kell oldania. A múlt vasárnapi nehéz és fárasztó soló, melyet Beniczky Matild k. a., oly — Az igaz: az ilyen újságíró nép nem törődik semmivel. És nagyon okosan, ha nem törődnek minden pity-poty dologgal. Mi lehet a következménye annak, ha én most bemegyek ? Legfölebb az, hogy Czingárné ő nagysága dühösködik. — Mit törődöm én plane egy asszony dühével. — Majd gorombáskodik. — Az sem segít rajta, mert nem acceptálom. Csak számot tevő emberek gorombaságai vétetnek figye­lembe, másé nem. — Hát csak eredj. A kapu Czingáréknál nappal is zárva van, hát még este ! Mielőtt azonban becsengettem volna, azt java­soltam Kormos collégának, hogy nézzünk be az abla­kon. Csúnya dolog biz’ ez, de néha hasznos. — Hogyan ? — kérdé Kormos. Az igaz, magasan vannak az ablakok. Kormos igen jó szivü ember volt; olyan, aki sokszor még az ellenségnek is oda tartja a hátát. Le­hajolt neki vetette fejét a falnak. — Állj rám, — szólt. Nem kellett több, mert jónak láttam először egy kis áttekintést nyerni a hareztéren. Nos, mit látsz? — kérdé Kormos, mikor stabille állást foglaltam a hátán. Az asszony olvas újságot, Czingár collegánk pedig dajkál. Altatja a piczit. Nem hallod a dalt ? „Alszik a baba, alszik-szik. A mama olvas addig-dig.“ - Csicsija! Te rossz kölyök! Ma nem akar aludni, — ésujrakezdé: „Alszik a baba, alszik-szik. A mama olvas addig-dig.“ (Folytatása következik.) elragadóan énekelt, ismét meggyőzött mindenkit arról, hogy a kisasszony a fokozottabb igényeknek és a hozzá fűzött reményeknek teljesen megfelel, igy mi sem áll útjában annak,'hogy e misékben gyakrabban gyö­nyörködhessünk. — Húsvéthétfőjén Neszveda István félsz, püspök ő méltósága czelebrált a nagy misén, mely alkalommal végre a székesegyházi zenekar első hege­dűse is megszólaltatta oly ritkán hallatni szokott só­lóját. Beniczky Matild k. a. sólója mellett, ez képezte a mise fénypontját. A magasabb hangok oly tiszták, művésziek és oly finom érzékkel voltak előadva, hogy kívánatosnak tartanók, ha a karmester úr gondoskod­nék arról, hogy ily sólókat gyakrabban hallgathasson a székesegyház ajtatos közönsége. — Tahy Elek temetése. Husvét vasárnapján ment végbe a város előkelő közönségének osztatlan részvéte mellett. A közkeclveltségü Tahy bácsiban sok jó tulajdonság egyesült, szerette, becsülte őt mindenki. Halálát rövid 18 órai szenvedés előzte meg, melynek csiráját azonban régóta érezte s ez volt oka gyakori kedvetlenségének, különösen utóbbi időben. A temetési szertartást Markovics Lázár apátkanonok végezte se­gédlettel, a sírnál pedig dr. Huzella Mátyás aljárásbiró a következő beszéddel búcsúzott el: Tisztelt gyászki- séret! Midőn e helyen, az enyészet mindent feledésbe boritó otthonában megjelenünk s érezzük a titoktel­jes borút, mely lelkünk szárnycsapásainak határt szab s eszünkbe juttatja: mik vagyunk, miből alkottatánk: nem dobban e meg mindnyájunk szive s nem kérdezzük e önmagunktól némán: mi van hát ott, túl azon a határon ? Néma rcsignatió erre a felelet. E megdöbbentő kérdésre nincs válasz s az ezen kérdés nyomában tá­madó fájdalomra nincs balzsam. Midőn azonban már minden elhagyott, mi az életből mint vágy, gyönyör és boldogság mosolygott felénk s látjuk túlvilágba ré­vedező szemeink előtt tisztulni a homályt, mely a vég­határt mint átháthatatlan lepel takarja; egy érzés tá­mad bennünk, melynek határa leborulni készt a nagy mindenség előtt s önkénytelenül tör ki ajkunkról a felkiáltás: Igen!. Van túl világi élet, van örökkévalóság, van Isten! Kedves barátunk, szelíd pályatárs, ki éve­ken keresztül köztünk éltél, azok között kikkel a hi­vatás napról-napra össze hozott: mi, átadunk téged a túlvilágnak, az örökkévalóságnak, az Isten kegyelmé­nek. Egy fölöttünk Ítélő s minden nagyhatalmasságot összetipró erő kiragadott téged a mi körünkből, a nélkül hogy búcsút mondhattunk volna neked; és épen ezért távozásod nekünk rendkívül fájdalmasan esett, mert hiszen az oly megdöbbentően gyors volt s oly készületlenül talált mindnyájunkat. Oh de a te távo­zásod nyomán egy drága virág, a pietás hervadhatlan virága, az emlékezet fakad, melynek illatát szívni oly édes lesz mindég mi nekünk. A váczi kir. járásbíróság egy buzgó, önérzetes és tapasztalatokban gazdag mun­katársi veszített benned. De megürült helyed, a hiva­talnoké pótolva leend. Oh de a jó barátot nem lehet pótolni soha sem. A mi kárpótlásunk csupán az emlé­kezet. Kedves Pályatárs, kit pár pillanat múlva e rögös hant takar — ez az emlékezet a mi örökünk s mi annak sziveinkben adunk méltó helyet. A te hivatali ügybuzgóságod; lelkiismeretes szorgalmad, rendszerete­ted példaképen áll előttünk. Te ember voltál az em­berek között. A te nemes szived, megnyerő, kedves mo­dorod s fenkölt gondolkozásod, mely annyi jó barátot s tisztelőt szerzett neked, nem múlnak el a gyarló szer­vezettel együtt. Látunk mi téged továbbra is. Arcz-vo- násaid s nyílt mosolygásod, mely szelíd kék szemeidből reánk árasztá melegét, a te szép emlékedet mindannyi­szor felújítják lelkűnkben. Fogadd kedves halott búcsú­ját pályatársaidnak, rokonaidnak, barátaidnak. Legyen könnyű neked a föld melyben pihensz. A mi keblünk­ben emléked örökké élni fog. Isten veled! Az engesz­telő sz. miseáldozat f. hó 24-én mutattatott be a Fe- rencziek templomában. Ny. b! = Buza-szentelés. A sz. Márknapi buzaszen- telési szertartás nagyszámú közönség részvéte mellett ment végbe f. hó 25-én. A szertartást dr. Czettler Antal prépost-plébános végezte. = Értekezlet. Az egyházmegyei nyugdíj-intézet épületének kiépítése ügyében f. h. 26-án Sponer József apát-kanonok elnöklete alatt értekezletet tartottak az intézet központi bizottságának helybenlakó tagjai. Az értekezlet a Casino azon óhajtását, hogy az építendő nagyterem 11 méternyi széles legyen, elfogadhatónak nem véleményezi, bár a kiépítést s az egész épület külsejének egyidejű restaurálását teljesen helyesli. Az ér­tekezlet véleménye közöltetni fog a központi bizottság külső tagjaival is, észrevételek tétele s jövendő határo­zat-hozatal czéljából. Minthogy az értekezlet a casino részéről is teljes garancziát kíván, melynek módozatai szintén több időt vesznek igénybe, az egész ügy némi halasztást szenved. = Eljegyzések. Schreiner Ede kereskedő eljegyezte özv. Krakker Károlyné kedves és művelt leá­nyát Rózsik át. Az esküvő május hó 5-én 1/21 óra­kor a székesegyházban fog megtartatni. — Hausner József beszterczebányai m. kir. épitész-mérnök müveit leányát Emmát a napokban jegyezte el Rappens- berger Endre városunk szülötte, m. kir. erdő-gondnok. — Scheicher Vilmos f. h. 22-én váltott jegyet Fabó Antal köztiszteletben álló iparosunk kedves leányával, Erzsiké kisasszonynyal. Tartós boldogságot kívánunk frigyükhöz! = Megkerült ágyteritő. Nem közönséges ízlés, csinos ágy térit őket gyűjteni. Ilyennek birtokában volt B. L. úr is, melytől a nagyhéten valami hívatlan ven­dég megfosztotta. A dolog azonban elég közönséges befejezést nyert, minthogy a tettes a csinos ágyteritőt forgalomba akarta hozni a piaczon. Gyanús lévén a szerzés módja, kérdőre vonatott a jutányos elárusító s töredelmesen bevallotta, hogy ő azt egy nagy házban szerezte. Nem volt más teendő, mint sorba járni a n a g y házakat, melyek egyikében csakugyan meg is került a jogszerű tulajdonos, ki vagyonát vissza is kapta. A tettes elvette jutalmát, — a hűvösön.

Next

/
Oldalképek
Tartalom