Váci Hirlap, 1907 (21. évfolyam, 1-102. szám)

1907-08-07 / 63. szám

hölgyeket. Halványszinű tüllforma ez, marabu tolldiszszel. Alig lehet ennél könnyebbet és bájosabbat, de a mellett mulandóbbat is, el­képzelni. Hogyan viselik ezt a kalapot, ne­héz megmondani. A párisi nő úgy teszi a fejére, a hogy saját »én«-jének megfelelő­nek és arcához legjobban illőnek találja. La­posan a tejre téve, annyira hátra csúsztatva, hogy hátul mélyen a nyakba lenyúljon. Ha a francia szokást követjük, ezt a kalapot akár esküvőkön is lehet viselni. Nyár vége—ősz eleje! Már bizony az át­meneti ruhák felől kell gondolkodni. A nyári boleró kabátkát hosszú köpeny váltja fel, a mely, a mint beszélik, 90—125 cm. hosszú lesz, de még a zakkóforma is. Az esőköpeny helyét kiszorítja az angol kockás kelméből készült, félig testhez álló, 145 cm. bosszú köpeny. Az angol ruha szoknyája öt-hét lap­ból áll, bokáig vagy éppen földigérő hosszú­sággal. Miután ehhez a ruhához kötelező a hosszú sonkaujj, a hozzá szükséges rövid keztyű nagy megtakarítás. Uralkodó szin valószínűleg a kék lesz, mellette a zöld, dohánybarna és szürke. Még egyszer vissza­térve a hosszú köpeny és rövid szoknyára, megemlítjük, hogy csak magas, karcsú ala­koknak való, kicsi, széles vállu és erős hölgy­nek soha sem szabad viselni. Inkább el kell tűrni a hosszabb szoknyával járó apró kelle­metlenségeket, mint csak a divatot tekinteni és miatta az alakot eltorzítani. Az őszi ru­hák dísze a zsinór és sujtás lesz. Ha még megemlítjük, hogy az angol ruhához kis tokk- kalapot szárnydiszszel fognak viselni, ezzel egyelőre elmondtuk a legszükségesebbet. — Kinevezések és áthelyezések a siket­némáknál. A közoktatásügyi miniszter át­helyezte a következő gyógypedagógiai taní­tókat : Hövényes Antalt a váci intézettől a pozsonyi intézethez, Pirovits Jenőt a debre­ceni intézettől a borosjenői intézethez, Gov- rik Bélát a jolsvai intézettől a debreceni in­tézethez, Eötvös Lászlót a debreceni intézet­től a szegedi intézethez, Rózsa Gézát a kecs­keméti intézettől az ungvári intézethez, Iván Józsefet a váci intézettől a budapesti inté­zethez, Kegler Ferencet a váci intézettől a budapesti intézethez, Müller Lajost az aradi intézettől a kolozsvári intézethez, valameny- nyit jelenlegi minőségükben. Továbbá Mi­chels Fülöpöt, Balázs Gézát, Miskei Károlyt, Nemesfalvi Józsefet, Schaeffer Mátyást, Mayer Andrást, Győrfy Ákost, Frey Józsefet, Tóth Árpádot, Rieger Györgyöt, Faragó Gézát, ochnitzl Gusztávot, okleveles tanítókat a gyógypaedagogiai intézetek létszámába állami tanítókká nevezte ki. Szentgyörgyi Gusztáv és Fűrj Árpád ideiglenes minőségű gyógy­pedagógiai tanítókat pedig állásukban vég­legesítette. — A dunaipolyvölgyi közgyűlése. A duna­ipolyvölgyi vasutat most kezdik építeni s most, miután a törvény szentesítve van, meg­alakítják a vasút igazgatóságát is. E hó 8 án, csütörtökön tartja Budapesten az uj vicinális vasút közgyűlését Laszkáry Gyula elnöklete alatt. A közgyűlésre meghívták Vác városát is, mint egyik főrészvényest. Az igazgatóságba dr. Zádor János polgármesterünket, ki a vá­ros érdekeit fogja ott képviselni, választják be. — Pestvidéki esküdtek kisorsoíása. A pestvidéki esküdtbirósági tárgyalások III. ülésszakára hétfőn délelőtt sorsolták ki az esküdteket a pestvidéki törvényszéken Ró­nay Kamii elnöklésével, Verebélyi Ignác és K. Nagy Sándor törvényszéki bírák részvé­telével. Rendes esküdtek lettek: Vácról: dr. Hajos Herrik ügyvédjelölt, Döme József káp­talani számtiszt, Kovács István bérlő, Lengyel Soma dr. ügyvéd, Kiss Sándor lakatos, Sza­rnék Manó terménykereskedő, Rolczer Dezső bőrkereskedő, Twi Sándor magánzó. Pót- esküdtek: Biuiyata Vince kéményseprő, Ba­nyák Ferenc csizmadia, Durai János korcs- máros, Tor day Jenő kereskedő. — Eljegyzés. Szentirmai (Schöpflin) Emil eljegyezte Stark György polgártársunk kedves leányát, Terikét. — A Sportegyesület úszóversenye. A V.S. E. évenkint megtartani szokott úszó­versenyét a Duna szeszélyes vízállása miatt ez idén a hengermalom 20 méter hosszú vízmedencéjében tartotta meg szombaton délután. A versenyek, a hengermalom tűz- rendőri intézkedései miatt, csak a bíráló­bizottság és kis számú érdeklődő jelenlétében folyhattak le, de szépen sikerültek. Meg­nyitóul gyermekverseny volt, melyben öt versenyző közül első Juhi Tivadar, második Krakker Béla, harmadik Hochmayer Béla volt. A 60 méteres gyorsúszás győztese Hornung Gyula 61 mp. alatt, második ifj. György Mihály, harmadik Walla Iván. A harmadik versenyszám 100 m. mell-handicap, itt első­nek Roller Ármin (30 mp. hátrány) 1 p. 19 mp. alatt jött be, második Walla Iván (30 mp. hátrány), harmadik Hoitsy Lajos (7 mp. hátrány) lett hat versenyző közt. A 60 mé­teres hátúszás handicapban Roller Ármin 1 p. 21-5 mp. alatt győzött két versenytársa fölött. A 200 méteres handicapben hatan indultak, első lett György Mihály (28 mp. hátrány) 3 p. 503/4 mp. alatt, második Walla Iván. A staféta-úszó versenyben győztes Roller—Walla—Krakker, második Korpás— Gurszky—Schmidt csapat. A versenyek végén vizi-poló volt, mely általános érdeklődést keltett. A győztes az A) csapat volt 2 góllal 0 ellen. Végül dr. Göndör Sándor sportegy­leti elnök buzdító beszéd kíséretében kiosz­totta a dijakat s megköszönte a henger­malom igazgatóságának, hogy a versenyre vízmedencéjét előzékenyen átengedte. — A váci hentesmesterek sztrájkja. A sokféle sztrájk között ilyenre is van kilátás s ha a hatóság nem segít, a vüci hentesmesterek mindannyian csütörtökön reggel bezárják üzle­tüket. A váci hentesek sztrájkjára a követ­kező eset adott okot: A rendőrkapitány töb­beknek a városban engedélyt adott, hogy hízott sertésüket levághassák és egyúttal kimér­hessék. Az engedélyeseket nem nyomja sem az adó, sem más kiadás, hát tudták is adni a levágott sertés húsát 24—30 fillérrel ol­csóbban, mint a hentesek, kiknek üzletét, mikor ilyen magánosok disznót szúrtak, a fogyasztók nem keresték fel, ellenben az olcsóbb disznóhúst és háj at pár óra alatt szétkapkodták. Eddig 15 darab ilyen hízott állatot vágtak le és mértek ki magánosok a városban s a hentesmesterek jogosulatlan iparűzés miatt őket az iparhatóságnál felje­lentették. A helyzet most csúnyán összebo- nyolult, mert mig rendőri engedélyük van a húsvágásra, addig az ipartörvény tiltja ipar- engedély nélkül való hasonló húskereskedést. Bárdos Ernő iparhatósági biztos holnap reg­gelre ebben az ügyben tárgyalást tűzött ki, melyre be vannak idézve azok, kik eddig sertéseket levágtak és azok húsát kiárusítot­ták, valamint a feljelentő hentesmesterek. Érdekes folytatása ennek a közérdekű ügy­nek tehát holnap következik, mert a hentes- mesterek egymás között kötelezték magukat, hogy ha az iparhatóság nem védené meg jogaikat, úgy csütörtökön mindannyian be­zárják üzletüket. — Egy községi jegyző ünneplése. Ritka ünneplésben volt része a minap id. Nyáry Péter, Aszód pestmegyei község jegyzőjének, a ki 40 évi szolgálat után most nyugalomba vonult. A község képviselőtestülete ez alka­lomból ülést tartott, a melyen elismerést és köszönetét szavazott a derék jegyzőnek és egyhangúlag kimondta, hogy megfesteti arc­képét a közgyűlési terem számára. piros rózsát letörte a vihar s a thearózsa sikoltott. Midőn lecsöndesült minden, néma fájdalom fogott el bennünket, a pusztulás oly nagy volt, melyet a vihar okozott. A thearózsa mereven nézett, mint a megkövült fájdalom; ő élhet s a piros rózsa halva van? Miért nem^ érte mindkettőjüket ugyanegy sors ? Szeretett volna sírni s nem voltak könnyei; fájdalma nagyobb volt, minthogy a köny- nyekben enyhülést találhatott volna. Néhány nap múlva a rózsa levele halványodott. El­jött a harmat, dúsabb cseppekkel öntözé, mint a többi virágot, a halvány hold új szerelemmel biztatá; mind hasztalan, a rózsa hervadt. — Minden sebet begyógyít az idő! — mondá a repkény. — Óh. de felejteni nem lehet! — sóhajtá a nefelejts. — Az erős lélek túléli a fájdalmakat, — jegyzé meg a télizöld. — Kettészakadt szívvel nem lehet élni — susogá vissza a rózsa. S lehullt róla az első sárgult levél, az első hervadt bimbó s a többi levelek is las­san mind lehullottak, mint a haldokló szív egy-egy fájdalmas sóhaja. S a jó kertész, ki úgy szereti virágait, még mindig reméli, hogy majd egyszer ki fog hajtani a rózsája. T-tinnin AfnriaJtn. egy szép csokor lett belőlük, az egyik égett, mint a szenvedélyes szerelem, a másik hal­ván}’ volt, mint egy szende leányka. Életüknek harmadik nyarán, éppen midőn legszebben ékeskedtek, egyszerre tikkasztó hőség lankasztá meg leveleiket; titkos aggo­dalom fogott el; jönni láttam a vihart, ékes­ségünk e halálos ellenségét. A két rózsára tekinték, hogy vájjon nem félnek-e ők is? Oh, dehogy, a thearózsa kacagott, mert a vérpirosát a hőség teljesen ellankasztá. — Kedvesem, — mondá nevetés közt — hogy nem tudsz a nap hevének ellenállni ? Meglásd, mily nagyszerűnek lesznek estére a harmatcseppek! — Bámulom a te erődet, — feleié a vér­piros — hiszen e forróság lesújt. A thea- íózsa még jobban nevetett; az ő levelei is éppen oly lankadtak voltak, csakhogy a vér­piros nem figyelte meg. Egyszerre elsötétült a láthatár, villámok cikáztak az égbolton, tutó szellő himbálta meg a lombokat, távolról dörgött az ég; jött a vihar, haragos képe koromsötét volt s félelmes moraj tölté he a léget. Rémület fogott el mindenkit, csak a két rózsa neve­tett; nem vették észre, hogy vihar jön. Óriásit dördült az ég, földig hajtá a szél a sudárfákat, majd az orkán bősz üvöltése zúgott, recsegtek-ropogtak a letört faágak, ömlött az eső, dörgött az ég. De mindent fölülhaladt egy éles, lájdalmas siknltnc \

Next

/
Oldalképek
Tartalom