Váci Hirlap, 1902 (16. évfolyam, 3-52. szám)

1902-11-30 / 48. szám

Váci Hírlap ember csakhamar eltalálta gondolatát, szive óhaját és szemei kinyíltak. De itt már némi hiba volt ám a dologban ! A fiatal ember hajlama bizony már le volt kötve máshol, úgy, hogy ő a nemeslelkű anya jóindulatára e tekintet­ben nem reflektálhatott; szives gondos­kodását igénybe nem vehette és nem viszonozhatta. Kedves ifjú barátaim! Mondják őszintén, váljon derék társuk nem került-e itten oly alternatívába, sőt talán kollizióba, a melyből igen köny- nyen oly helyzet fejlődhetett volna, hogy vagy az illető család előtt hálátlannak tűnjék fel s azt talán meg is sértse, vagy pedig hajlama s érdeke ellenére lépjen a legfontosabb életviszonyba?! Tanulságos eset ez arra nézve, milyen könnyen veszélyeztetve lehet — önál­lóságunk, sőt talán ennél több is. Nem is költött eset ez, nem is oly ritka, önök is akárhányat ismernek ilyent. Mutató nomine, de te fabula narratur ! 2 Azonban nem csak ilyen, de más vi­szonyok is támadnak társadalmi éle­tünkben, a melyek igen könnyen so­dorhatnak minket a kellemetlen hely­zetbe és hozhatnak gonosz függésbe. Ilyen viszonyokat teremtenek főleg: az álbarátság s abból kifolyólag a biza­lommal való visszaélés. Ezeknek is ren­desen az ifjúság tapasztalatlan túlnyomó része esik áldozatul, nevezetesen titkai­nak, nézeteinek közlése által megbizhat- Jan barátokkal, Az igazi barátság rokon érzelmű em­berek assimilációja; e tekintetben, higy- jék meg nekem, alig lehet szó válasz­tásról; inkább áll itt az, hogy azok ösz- szetalálkoztak. A cholerikusok categoriájába tartozik minden spanyol, török és korzikai lakos; minden viador, kakas és pedig az állami szolgálatban álló éppen úgy, mint az a tollas állatka, a melyiknek farkából holta után csendőr és va­dászkalap ékessége készül; ide tartozik min­den orvos és hóhér, minden betegápoló és fogházőr, minden újságíró és financz; minden ragadozó állat az oroszlántól a sündisznóig; végül minden kecske, pulyka, bíbic, darázs és czápa. A melancholikust messziről megismerteti bal­lagó járása és lehorgasztott feje. Rendszerint „rendkívül“ nagy orra van minden melan- cholicusnak ; arckifejezése pedig olyan, mintha mindig a foga fájna. A társaséletben nem igen vesz részt; gyűlöli a táncot s jobban szereti a pince homályát, mint a verőfényt. A szót is, a pénzt is legalább háromszor megforgatja szájában, mielőtt egy szót szól, vagy egy fillért kiád. A melancholikus min­den fölött ráncba szedi a homlokát; élénk symphatiával viseltetik Hegel philosophiája iránt, módfelett kívánná érteni az Apocalyp- sist, de még inkább szeretné a „perpetuum mobileM feltalálni. Rendkívül óvatosan jár és cselekszik, az utcákon mindig szorosan a falhoz simulva sétál, nehogy valami lehulló cserépdarab a fejére pottyanjon s este, ha Az ifjúság barátságai olyanok, mint a kerti virágok; mig ezek fonyadnak, ad­dig mások felvirágzanak ; de az ősz mind elsöpri őket! A mi pedig a bizalmat illeti, itt majd­nem mindenki megadja az árát, megfi­zeti a tandíjat, előbb utóbb, de bizo­nyosan. Óvakodjanak ifjú barátaim főleg azon rettenetes fájdalmas csalódástól, melyet a bizalmasan közlött titkokkal való visz- szaélés okoz. S ide tartoznak nemcsak családi dolgok, másoknak ügyei, saját szándékuk, tervük, a melyeket elárulni nem szabad, hanem nem kellő helyen és nem illetékes, nem kipróbált s nem megbízható egyének elölt tett őszinte nyilatkozatok és pedig nem csak társa- sadalmi, hanem vallási és politikai te­kintetben is. Mindezek nagy mérvben veszélyeztetik önállóságunkat s függésbe hoznak nem ritkán kétes jellemű embe­rekkel. Hogy az előkelő magas állású emberek barátságának elvesztésével jár: ez is régi igazság s ez a viszony nem is szorul közelebbi illusztrálásra. Vala­mint az sem, hogy az annyira elhara­pódzott, könnyelmű adósságcsinálás ret­tenetes módon nyomja az ember er­kölcsi reputációját közhivatalnokokra nézve. Közéletünk ezen viszonyai, má­soktól eltekintve, valóban erkölcsileg rabszolgává tehetik az embert. Van azonban, kedves fiatal barátaim, a szolgálatnak, a szolgaságnak egy neme, a mely biztosítja az önállóságot, a füg­getlenséget. Ez pedig: tudományok s a tisztesség-érzet hű szolgálata. Itt a fundamentum megszerzése ki­tartó szorgalommal és hosszabb ideig tartó szolgasággal jár; de azután, ha hí­ven töltöttük ki az időt, oly absoluto­aludni tér, háromszor is fel kel ágyából meg­nézni, vájjon jól bezárta-e az ajtót. Ha pénze van, minden éjjel arról álmodik, hogy ellop­ják tőle, ha felesége van, azt hiszi, hogy min­denki, a ki az ablak alatt elmegy, feleségének titkos „imádója.“ Mint ellenség kiengesztelhe- tetlen, mint jóbarát örökre hű; de gyengé- debben kell vele bánni, mint a galambtojással, j hogy állandóan sértve ne érezze magát. Jellemző rá nézve, hogy hisz a jövendő­mondásban, a kísértetekben, de sőt a homőo- pathiában is. Kevés kivétellel minden költött és valóságos regényhős a melancholikusok categoriájába tartozik; ugyancsak ide soro- zandók általában az aggszüzek és különösen a gouvernantok; item a sakkjátszók, az ős­jogászok és á veteránok; nemkülönben a fél­reismert „genie“-k és az „éhenkórász“ hiva­talnokok, kiváltképen a néptanítók nagy soka­sága. Melancholikus még a mopsz, a bagoly, a bőregér, a vakond és a tengeri malacka is. A phlegmaticusokat jól táplált külsejükről, gömbölyded idomaikról és körvonalaikról le­het legbiztosabban felismerni. Miként a kör constrastja a négyszögnek, akként a phleg- maticus is ellentétje a cholerikusnak. A cho- lerikus örökké izeg-mozog, lök, taszít, „szög- leteskedik“ ; a phlegmatikus nyugodtan úszik az árral. Nem revolutionarius, de nem is reac­riumot nyújtanak át, a mely mesterré avat és legbiztosabban védi meg erkölcsi szabadságunkat. Vörösmarty és a nők. Holnap lesz százkét esztendeje annak, hogy Vörösmarty Mihály született, de minden magyar- ember most is oly lelkesedéssel énekli az ő Szózatát, mintha csak most irta volna. Többi munkáiban is gyönyörűsége telik mindnyá­junknak. Vörösmarty megérdemli, hogy sze­retettel olvassuk és hazafias büszkeséggel em­lékezünk meg róla. A magyar nőknek nem is szabad róla megfeledkezniök, mert ő a ma­gyar nők erényeit megörökítette müveiben és senki lelkesebben nem tanított arra, hogyan becsülje és szeresse minden magyar ember az- édes anyját és a felesegét is. A költő édes anyja Csaty Anna volt, tőle örökölte élénk képzelődését és költői kedélyét^ Példás házasságban élt a költő apjával, ki szintén Mihály volt és mint Nádasdy Mihály grófnak előbb gazdatisztje, később bérlője,. egész életét gazdálkodással töltötte Fehérme­gyében, Nyéken. A költő anyja férjének való­sággal jobb keze volt, szabad idejeben bo­lyongott a mezőn, az erdőn és ott gyógyfü­veket keresett. Ő gyógyította a falu betegeit,, alamizsnát adott a szegényeknek, a szerencsét­leneket megvigasztalta. Később, mikor özvegy lett, ő maga csak az imádságos könyvében talált vigasztalást. Erről szól Vörösmarty Mi­hálynak egyik legszebb költeménye: A sze­gény asszony könyve. Gyásza nincsen, gyásza rég volt, Még mikor jó férje megholt; De ruhája mégis gyászol, Szive fél a tarkaságtól. Majd maga elé varázsolja ezeket az időket ^ Hejh nem igy volt hajdanában, Mig nem járt özvegyruhában, Tele Kamra, tele pince S mindig kézben a kilincse ; És szegénynek és boldognak Udvar és ház nyitva voltak . . . Bár mily szűkén teng kis vagyonából, meg­maradt az a szokása a régi időkből, hogy még azt a keveset is, a mije maradt, meg­osztja a szegényekkel. És mikor az öreg Sára tionarius, mivel az előrehaladás éppen úgy mint a visszafeléhaladás mozgást igényel ; lé­vén ő azonban nem barátja a mozgásnak, mi sem természetesebb, mint hogy minden phlegmaticus a legtipikusabb conservativ és 'viszont. A szenvedélyeket csak hírből ismeri; lelkesedni csak a pisztránghalászatért, a bajor sörért és a délutáni álomért tarja érdemes­nek. Világos dolog, hogy senki sem fogja a puskapor föltalálását egy phlegmaticusnak be­tudni, hanem annál inkább a puhán párná­zott karos székek és hinta-fotelek kieszelését. A phlegmaticusokhoz sorolunk minden élel­miszerkereskedőt, korcsmárost, lámpagyujto- gatót, szappanost, minden nyugalmazott pa­pot, minden dánt és hollandust (kivéve a „bolygó liollandi“-1), minden hosszúfülű, szar­vas és szarvatlan háziállatot (a Dundit is), minden csigát, „Stockfisch“-t és teknősbékát.. E néhány vázoló vonás úgy remélem elég­séges ahhoz, hogy mélyen tisztelt türelmes­hallgatóim világos képet alkossanak maguk­nak a négy temperamentum mivoltáról és milyenvoltáról s e kép nyomán majdan biz­tosan felismerjék a sanguinicust ha ablakuk alatt elmegy: futó majd lassú, egyenetlen já­rásáról, a cholerikust kimért, taktusszerű láb­csapásairól, a melancholikust sompolygó já­rásáról s a phlegmaticust lassú, vontatott

Next

/
Oldalképek
Tartalom