Váci Hirlap, 1900 (14. évfolyam, 1-52. szám)

1900-01-14 / 2. szám

ér az, ha a vagyonos ember nem találja fel magát a tisztességes, nálánál szegényebb emberek társaságában s ha egyszer rá­szánta magat valahol megjelenni, büszke­sége nem engedi, hogy az általa kicsiny­nek talált emberek között máskor is megjelenjék. Olyan dolgokat lehetne Vácon mivelni, mely megtestesítője volna sok üdvös eszmének. Nálunk van egy csomó papiroson élő egyesület, melynek megvan a maguk emberbaráti, vagy más nemes célja. — Ezek istápolása úgy volna elérhető, ha télen át összejönnének, egymásnak kel­lemes szórakozást szereznének és támo­gatnánk összehozott filléreik által azon intézményeket, melyeknek célja a szegé­nyeket gyámolitani, társadalmi utón üdvös eszméknek megvalósítására törekedni. Sokat, nagyon sokat tehetnénk a köz­jóra, csak meg volna bennünk az egymás iránti jóakarat. Nagyzással célt érni nem lehet. Ha az összejövetelek a vagyon, a gazdag öltözködés fitogtatása, akkor ne is képzeljük, hogy társadalmi életünk valaha pengésbe jő. XX. Harc Belopotóczky ellen. Vác, jan. 12. A váci püspöki szék betöltéséről hosszabb, második vezércikket közöl az Egyetértés, ez a jól szerkesztett politikai napilapunk. A cikk megértéséhez szükséges tudni, hogy kezdettől fogva a váci püspökségre legreálisabb kandi­dátus Belopotóczky Kálmán tábori püspök, a kiről legújabban azt a hirt terjesztik, hogy ki­nevezése legközelebbre várható. Mi minthogy minden ily kandidálásról informálni akarjuk közönségünket, közreadjuk az említett cikket annak hozzáadásával, hogy beható informá­ciónk úgy szól, hogy Belopotoczky a királyi udvar jelöltje, kiváló gavallér, a ki a hadsereg­ben általános becsülésnek örvend. A cikk, melyet az E—s egy kiváló magyar főpaptól kapott, igy szól : Az a hir, hogy a váci püspöki szék Belo-1 Keblére szorította mindkét kezét, igy akarta visszatartani a sírást, mely már kezdettől fogva csiklandozta torkát. Addig addig csiklandozta, mig egyszerre kitört. Nem kergetett el többé és bár arccal elfor­dult tőlem, sírása közben szólott: — Csudálatos ember maga. — Miért V — Előre tudta, hogy szomorú vagyok. — Persze ezt én mindég tudom, az okot is rendesen. Mi baj Katóka ? — Hogy mért születtem én lánynak, mért nem lettem én férfi! — Haj hó, ez igazán nagy ok! És sokszor gondol erre? — Most mindég. — És miért? — Megölnék egy embert. — Szerelmes valakibe. Megfordult megvetéssel, majd mosolyogva nézett rám: — Maga egy gyerek! — mondá némi szá­nalommal. Aztán kezett nyújtott és beszaladt a másik szobába, magára zárta az ajtót és azon át kiáltá: — Jó éjszakát, Isten vele! Elhatároztam, hogy végére járok, mért vagyok én gyerek ? De a következő napon már rossz potoczky Kálmán tábori vikáriussal fog betol- . tetni, egyházi körökben mindenütt megdöbbe­nésnek is mondható feltűnést keltett. Fáldalom, nem épen ritka eset hogy egyházi benificiumok adományozásánál olyan tekinte­tek döntenek, melyek legfölebb talán a főis­­páni kinevezéseknél lehetnek, ha jogosultak nem is, de magyarázhatók. Belopotoczky tábori vikáriusnak a váci püspöki székre való kisze­melése azonban még ebben a rendszerben is oly rikító eset, hogy — enyhén szólva — gon­dolkodóba ejt mindenkit, nem csupán azokat, a kik több, kevesebb joggal kandidátoroknak érezhették magukat, hanem az egész kisebb és nagyobb klérust, sőt a nagy közönségnek ama részét is, mely az egyházi főméltóságok és ja­vadalmak adományozása iránt nem épen egy­házi szempontból érdeklődik. Belopotoczky tábori vikárius ur carriérejét mint tábori lelkész csinálta meg. A magyar katholikus egyházzal szervi kapcsolata meg­szakadt a 80-as évek elején, mikor megvált a budapesti papnevelőház prefektusi állásától, a hol adatokra való hivatkozással azzal vádol­ták, hogy pánszláv propadandát űz. Ekkor a bécsi Augustineum studiorum direktora lett s újra nem egy felszólalásra adott alkalmat állító­lagos szlavofil érzelmeivel. Udvari káplán lett, majd tábori vikárius, mind olyan pozíció, mely elválasztotta őt a magyarságtól s a magyar egy­házi élettől. Ezzel összeköttetésbe csak újabban jutott, mikor mint az udvarnál persona grata, egy nagyváradi kanonoki stallumot kapott, melynek busás jövedelme szerencsésen egészíti ki a magyar és az osztrák főpapi jövedelmek­hez mérten nagyon is szerény vicáriusi fize­tést. Az egyház közéletében mindazonáltal ezen­túl is igen csekély szerepet játszott, a magyar társadalom közéletében pedig semmit. A mi­ben nincs is semmi csodálni való. A közös hadsereg körében és szellemében izmosodván férfivá, olyan benyomásokat kapott s olyan né­zetek rögződtek meg benne, melyek a magyar társadalomtól inkább elválasztják, mintsem az­zal összekapcsolják. Hogy ebből az atmoszférá­ból olyan szellemet hozott-e magával, mely alkalmassá teszi őt arra, hogy magyar főpász­tori állásában egyházi hivatásának kellően meg­feleljen, arról nekem nem lehet véleményem, azt döntse el Róma vitatást nem tűrő ítélete. VÁCI HÍRLAP sejtelmeim támadtak. Hátha ez a lány nem volna többé^ gyerek, hátha ez a lány látna ? Csudálatos, mi férfiak azt hisszük, hogy az asszonyok szeme csak arra való, hogy szép legyen és azonfelül semmi másra. És szinte megdöbbenünk, a mikor a kábító nézésű kék szemek hirtelen olyan kétségbeesett, prózai kifejezést váltanak. Hát nem csak azért vannak, hogy édesen mosolyogjanak ránk, keservesen sírjanak miattunk? II. Megvallom, mélyen gondolkodóvá tett, hogy Katóka, — a ki holnap, vagy holnapután férj­hez megy — nem egy olyan valakiért nézett komoran, kinek ifjú egyénisége egy cilinder­kalapban végződik. Alig vártam, hogy újra találkozzam vele és szóltam hozzá igy: — Leány, beszélj hozzám minden reserv nélkül, tégy boldoggá és osszad meg vélem szomorúságodat. De akarom, hogy hagyjad el mind ama bájos füllentéseket, a melyek nélkül ti nem tudtok élni. A melyek titeket úgy megkülönböztet­nek, bennünket úgy megcsalnak. Beszélj hozzám úgy, mint a hogy magaddal sem beszélnél min­dig, mert évezredek óta arra vagy oktatva, hogy tenmagaddal szemben is tele légy reserve-vel... Összebeszéltem minden bolondot, bámulva, De különösen egy magyar püspöki szék be­töltésénél tekintetbe jönnek egyéb szempontok is, mint a melyek mérlegelésére egyedül és kétségbevonhatatlanul Róma illetékes. A ma­gyar püspöknek közjogi állása olyan politikai szerepet, vagyoni helyzete olyan társadalmi be­folyást biztosit, melvből elutasithatatlan köte­lességek folynak. Épen azért, midőn a szent­széknél a bemutatást gyakorolja, illetőleg a javadalom adományosa számára az egyház el­ismerését és felhatalmazását kéri, a magyar kormánynak attól a szemponttól kell magát vezettetnie, hogy az egyházilag leghivatottabbak közül azt válassza ki, a ki apolitikai és társa­dalmi kiváló pozíciója folytán rá háruló nagy nemzeti feladatot legalkalmasabban tudja be­tölteni. Nem kell talán mondanom, hogy nem politikai pártszolgálatok jutalmazását keresem én egy püspöki javadalom adományozásában. De megkívánom, igenis, a püspökben a magyar embert. Megkívánom tőle, hogy megértsen ben­nünket, hogy egyetértsen velünk és hogy se­gítségünkre legyen ama célok elérésében, me­lyeket a magyar nemzet maga elé egyetemesen kitűzött. Kívánom azt különösen a váci egy­házmegyében, mely erős többségében magyar ugyan, de, különösen határvonalain, erősen be van szőve nem magyar elemekkel. Magyar kultúrpolitikát csinálni épen itt a leghálásabb feladat s ennek a sikeres megoldásában senki­nek sem juthat oly nagy szerepe, mint az egyházmegye püspökének. És ennek a feladatnak a teljesítésére a ma­gyar kormány nem talált alkalmasabb embert Belopotoczky tábori vikáriusnál ? Hiszen Sau­­lusból is lesznek Paulusok, de hát ez idő sze­rint Vácról nem Bécs, de Budapest felé csap­kodnak le a villámok. Az az egy kétségtelen, hogy Belopotoczky Kálmánnak a magyar kul­túrával s átalán a magyar nemzeti társadalom evolúciójával semmi kapcsolata nincs. És az a más is bizonyos, hogy van a magyar klérus­nak nem egy, de több tagja, a kinek a múlt­jában ígéret, sőt biztosíték van arra, hogy az ezzel a nagy egyházi javadalommal összefüggő nemzeti kötelezettségeket teljesíteni tudja és fogja. Az ő jelöltségének a hire tehát elég különös arra, hogy klerikusok és laikusok egyaránt, megcsóváljuk a fejünket. A magyar kormány csaknem úgy nézett rám, mintha okosnak tar­tana. Kihasználtam ezt a gyenge pillanatát és beszéltem tovább: — Szakítsd le magadról ezeket a tekinteteket mind, mind. Fogalmad sincs, hogy mily iszonyú kéj lehet megnyilatkozni egészen egy leánynak, a ki örökös bezártságra van kárhoztatva. A kínaiakról — igen a kínaiakról — azt mond­ják, hogy bolondok, mert kalodába teszik leányuk lábát. Kicsiség, az egész világ minden lányának egész lelke kalodába van szorítva . .. Katóka, ne félj, szabadítsd ki magad egy pil­lanatra. Beszélj, vagy felelj röviden mindazokra, a miket kérdezek. Sokat kérdeztem, sok mindenre megfelelt. Legyenek e bájos mondások az én egyetlen titkos kincseim! nem is árulok el belőlük sem­mit, csak egyet, azt, hogy szomorúságának oka | és tárgya: ismeretlen és tárgytalan. De mégis . . . Homályosan emlékezett egy idegen férfiről. A neve ? Alig hallhatólag, de mélységes gyűlölettel mondott Kató egy ismerős nevet. De nem be­szélhettünk tovább, anyja jött ki a kertbe azzal az úrral, a kit előbb említett. Egy csinos, de már nem fiatal ur volt. Hát ezt szerette volna ?

Next

/
Oldalképek
Tartalom