DuBose Heyward, Edwin – Heyward, Dorothy: Porgy; Fordította: Dr. Székely György; Q 5421
—31 — LILY JAKE CLARA JAKE CLARA JAKE CLARA JAKE Tul akarod vinni az öblön a Sirál yt? /Mvet és átkiál NELSONNAK, aki az udvar túlsó oldalán áll./ Hallod, Nelson? B^ek az emberek Blaokfish Bankáig ki akarják húzni a Sirály t I /NELSON csatlakozik a csoporthoz. CLARA is odafigyel, lassan közelit, kisgyermekével a karján,^ LILY a többiekhez fordul./ Jobb, ha a part mellett maradtok azzal a mosóteknőve1, Majd ha olyan jó bárkátok lesz, mint a Mosquit o, azzal dolgozhattok. /А férfiak és LILY jóízűen nevetnek./ A moszkitó a vizben születik, de bele is fulladhat. /МХХВНХКХХЯХХ Mindenki nevet, LILY elsimerőn csap NELSON vállára. CLARA aggódva, csendesen áll mellettük./ Jake! Ugye nem akarod kivinni a Sirál yt Blaokfish Banksig? Jönnek a szeptemberi viharok, /nevetve nyugtatja/ Nem emlékszel, micsoda viharunk volt a mult évben; olyan sohase jön kétszer egymás után. Jake, ne menj tul az öblön, nem akarom! / Hát akkor raivől neveltessem kolégyomban ezt a fiugyereket? /CLARAT kivéve mindenki nevet./ Nemcsak hallal lehet pénzt csinálni. Halljátok ezt az asszonyt! J nl Ъ szeretnéd, hogy gyapttos nigger legyek! Не? /А férfiak nevetnek. SCIPIO is ott játszik az udvaron; a vállától a derekáig érő piros szallagot tűzött fel, rajta felirat: "Bánjátok Meg Mondá az Ur". A mellén "Marsall" feliratú sárga szalag