Új mindenes gyűjtemény 8. 1989 – Társadalomtudományi értekezések

Görföl Jenő: Jóka helynevei

194 GÖRFÖL JENŐ: JÓKA HELYNEVEI Erecsi-lapos, Erecsi út, Forrási-szugla, Hami-dűllő, Hami út, Hód-Dunaji-kertök ajja, Illésházi országút, Jegönyési út, Jérceji-lapos, Jókaji-major, Kizsborsaji országút, Kisz-szigeti gázló, Kisz-szigeti lejáró, Kisz-szigeti út, Kórmányosi-dűllő, Kórmányosi-lapos, Kormányosi út, Lencshe­li-Bács, Lencseheli-dűllő, Lencseheli-lénija, Lencseheli út, Macskěrháti út, Mélúti-lapos, Móroki­küvecses, Nagyborsaji országút, Nagyfödémösi országút, Nagy-Jókaji Szövetközet, Nyárszol alli út, Órija ajjaji-lapos, Órija ajjaji-major, Órija ajjaji út, Öregfődi út, Pangitóji út, Pijarci kert, Sarampóji út, Tájloki-árok, Tájloki-homog-gödör, Tájioki út, Tőke hídi út, Túlátúü út, Újheli Äszög, Újheli Főszög, Újheli-déllő, Újheli-Duna, Újheli-gázló, Újheli kocsma, Újheli Kösségházo, Újheli Köröszt, Újheli ré, Újheli temető, Újheli Pásztorház, Zsidó temetőji-dűllő, Zsidó temetőji út (74) C) 0 fokú megkülönböztető elemek Adolfék, Bazin, Béső, Bigecs, Borozó, Bozsonyík, Címör, Cukrázdo, Csatajěszki, Csendőrség, Csérpacska, Dusinszki, Ecötfa, Fényös, Flóriján, Forgó, Forgók, Fuksz, Fürdő, Ganzli, Gerázs, Gödör, Gubi, Gyuricájék, Hóni, Icig, Ispita, Jérce, Jozěfinka, Johan néni, Kastéj, Kápóna, Kezskönyi, Kenszki, Kép, Komp, Köpködő, Köröszt, Kormányosi, Kultur, Lábok, Lampli, Major, Mederászék, Misi, Mórok, Némötök, Orvos, Óda, Oszobitna, Parókija, Patika, Pálmo, Pégség, Péró, Pijarci, Pistike, Plébánija, Polák, Policer, Pósta, Pusék, Rajzik, Ré, Rét, Sarampó, Sodró, Srótuló, Szencselád, Szent János, Szentök, Szövetközet, Szugla, Temető, Templom, Tisztíttó, Tőke, Vágóhíd, Zárdo, Záton, Zelóc, Zommer, (83) A helynévanyag feldolgozásával foglalkozó tanulmányok a hivatalos névadás megkülönböztető elemeit is vizsgálják. Dolgozatomban erre nem térek ki, hiszen a községben az utcák, terek stb. nincsenek hivatalosan magyar névvel illetve. Az alább következő felsorolás az utcák szlovák nyelvű hivatalos elemzéseit, azok általam történt magyar fordítását és a közösségi (népi) eredetű elnevezést tartalmazza. Hivatalosan a járási nemzeti bizottság által maghatározott lélekszámmal (lakos) és területtel rendelkező települések adhatnak neveket. (A lakosok számának 2000 felett kell lennie, a területre nem tudtak pontos adattal szolgálni.) A nevet az erre kijelölt bizottság javasolja, a hnb tanácsa hagyja jóvá és a jnb belügyi osztályának illetékes bizottsága véglegesíti. Jókán az új utcák elnevezésénél a csehszlovák történelem alakjait, eseményeit, valamint a magyar és szlovák irodalom kiemelkedő egyéniségeit vették figyelembe. Azt csak sajnálni lehet, hogy olyan népi elnevezések, mint a Tarsi utca és a Luka sor a hivatalos (szlovák) névadásból kiszorultak. A helyükbe lépett Záhradnícka és Ružová dolina (Kertész utca - az utca végén volt a kertészkert - és Rózsa-völgy) elnevezésektől jobbak voltak, többet árultak el a falu múltjáról. Szlovák név Magyar megfelelő Népi név Cigánska osada Cigánytelep Cigánlapos, Péró Chrenová ulica Tormás utca Tormás Dunajská ulica Duna utca Duna sor, Ré út Fábryho ulica Fábry utca — Ulica Februárového A februári győzelem víťazstva utcája —

Next

/
Oldalképek
Tartalom