Új mindenes gyűjtemény 6. 1986
Kardos István: Körtvélyes-Hárskút
Sándor személyesen is járt e vidéken. Könyvében utalást találunk arra vonatkozóan is, hogy Magyarország búcsújáró helyeinek feldolgozására készül. Valószínű, hogy ebben az anyagban Körtvélyesre vonatkozó értékes feljegyzések is vannak, talán az ismeretlen Canonica Visitatio másolata is. Hagyatékát — Barna Gábor közlése szerint — még nem dolgozták fel. 10 Szádvár története e korban is nagyon zajos volt: a rendi fölkelések idején Bocskai, majd Bethlen seregei szállják meg. A Pethe, Dersffy, Csáky famíliák is marakodnak érte. Zálogba adják. 1678-ban már Thököly kurucainak egyik fő fészke. Végül 1686-ban a császár parancsára Schultz generális az éppen üres várat szétlöveti: ez lett a sorsa az ország egyik leghíresebb várának. A tartozékbirtokokra később is több főúri család igényt tartott. A végeláthalatlan viszályt Esterházy Pál zárja le a 18. század elején olyképpen, hogy megvásárolja a környékbeli falvakat. Gazdaságának központja Bódvaszilas lett. 11 Mencl, Václav: Stredoveká architektúra na Slovensku. Praha —Prešov 1937, 89. 12 A gömörőrök jelentős kiváltságokat élveztek, belőlük alakult a lándzsás nemesség rétege. A kérdésre vonatkozóan lásd: Fekete-Nagy Antal: A Szepesség területi és társadalmi kialakulása. Bp. 1934. A gyepűvel és a gyepűelvével sokan foglalkoztak, köztük Tagányi Károly (Gyepű és gyepüelve. Magyar Nyelv 1913) Csánki Dezső (Magyarország történelmi földrajza . .. I—II. Bp. 1890—). 13 Az adománylevél egyik változatának témánkra vonatkozó része így hangzik: „Prima meta incipit in Genucz iuxta magnam viam, ubi Scumulnuk cadit in Genucz et per eandem aquam ascendit ad caput eiusdem Scumulnuk et inde ascendit ad altiorem Golczam, in cuius summitate sunt multae metae antiquae, quae dividunt Lygeth quod vocatur Borsodi Dubodel, quod remanet t o lat iter and Torna, abietes e utem cedunt ad par tam ipsorum, et mdlo naso descendit ad Ronaboz, et postea ad Churmusna, ubi est meta . . . et terris tumulata; et inde procedit iuxta Ronagoz, quod eis remanet pro suo castro et campo qui est ante monasterieum ac toto Ligeth una cum ipso monasterio usque Ronagoz. Nobis remanentibus, ascendit ad Carullosy et inde vadit ad Le ánkö ubi sunt duae metae, prima regis secunda Berzete, deinde vadit ad Solymkö. . ." (DL 74795; a rozsnyói Járási Levéltárban 1243-as évszámjelzettel). 14 A monostorok lakott helységhez nem kötődtek, ezért a körülöttük később kialakult falvakkal, városokkal szemben elsődlegesnek kell őket tekinteni. De a monostornak a nyelvhasználatban más jelentése is volt: egy-egy nemzetség templomát és temetkezési helyét is így nevezték. Némi fantáziával Bors comesre gondolhatnánk, ezt viszont kizárja az általános gyakorlat, mely szerint a családi monostorok a szállásterület központjában voltak s nem a perifériákon. Példaként hadd említsük a Bebekek pelsőci ágának monostorát (pelsőci református templom). 15 Az Ákos nemzetségheli Filipet és Detrét (a Bebekek őseit) a hagyomány úgy ismeri, mint IV. Béla leghűségesebb vitézeit. E hagyományról szép dolgozatot írt Stromp Ilonka (Sajó Vidék, 1899, 59. szám). 16 Berzéte német nevének egyik változatából (Hunsdorf) egyesek arra következtetnek, hogy eredeti lakossága kun volt, csak később elegyedett magyar népességgel. Ezt Mikulík sem zárja ki, bár ő a „ Hundsdorf " felé hajlik. A közeli környéken kun népelemre Kuntapolca helységneve vall. 17 Šmilauer, Vladimír: Vodopis starého Slovenska. Bratislava 1932. 18 A kérdés kapcsán IIa Bálint nagy jelentőséget tulajdonított az adomány29