Petőfi gyüjtemény - B sorozat / 11-es doboz

fordításom. Erre Lévay: Barátom, olvastam Co- riolánnak német fordítását Sehlegeltől, prózában megírt fordítását Eschenburgnak, — de mondha­tom, hogy a tied a legjobb fordítás, mely létezik! Máday végül kivitte őt báró Seckendorf kas­télyába Edelény közelébe, hol a báró fiait, kik ma­gántanulókként be voltak iratkozva a luth. gimná­ziumba, megvizsgázandó volt a tanév vége felé. Má­day onnan hazajött, de Petőfi Sárospatakra indult onnan, még pedig Szerencsig gyalog, hova a báró Gesztel, Onga, Csengőd, Harangod és Bekecs, pusz­ták és falvakon keresztül elkisértette. Nem akart kocsin menni, nagyon tetszik neki a vidék, — mondá. Sárospatakon történt fogadtatásáról, hol a collegium cantusának ünnepélyénél én is jelen vol­tam, — mondja Jóseffy, a collegium egykori tanít­ványa és Somossy professzornak kedvenc rövendékc, kit utódjául szemelt volt ki a héber nyelv ts ó-testamentum magyarázatának theologiai, tanszék kére — legközelebb. Közli: dr Friedlieber Ignác, Budapest. ni ,JY/X érf. Szr -

Next

/
Oldalképek
Tartalom