Petőfi gyüjtemény - A sorozat / 11-es doboz
KÜLÖNFÉLE. X Arany János — Petőfi Istvánhoz. (Kardos Samu folyóiratából.) Arany, mint Petőfi Zoltán gyámjához, irta a nagy költő öcscséhez a következő levelet: Fest, 1864. dec.. 21. Kedves Öcsém Uram! A Kisfaludy Társaság elhatározta, hogy azon magyar Schakespeare kiadásban., melyet közelebb megindított, Petőfi Sándor „Koriolán“-ja is fölvétessék, valamint fölvétessék a régiebbek közül Vörösmarty fordításai. De minthogy a tulajdonjog áz árvát, az j ideiglenes kiadói jog pedig (a mennyiben példányai még el néni fogytak) Pfeifferb illeti: a Társaság ezek fölsz'ólitása és beleegyezése nélkül, Koriolánkoz nem nyúlhat. Én beszéltem e tárgyban Pfeifferrel, és ö azt állítja, bogy a jog jelenleg őt illeti: azonban hajlandó belé egyezni, hogy a Társaság Sehakespeare kiadásába fölvétessék Koriolán, ha az egyes darabokért meghatározott tiszteletdij, azaz 2Ú0 osztr. forint kifizettetik; még pedig úgy, hogy ő ennek felét átengedi a Petőfi árváknak. E szerint a megszabott 200 írtból (melynek terhét Tömöri Anasztház ur viseli) 100 írt jutna Píeiffernek, 100 írt pedig Zoltánnak. Fölkérem tehát kedves Öcsém Uramat, mint a Zoltán gyámját, legyen szives nekem egy pár sor választ írni, 'belé egyezeik-e az árva részéről fentebbi alkuba; s ha lehet, oly késedelem nélküli juttatni hozzám levelét, hogy a f. december 28-án tartandó gyűlésen az eredményről jelentést tehessek, annál inkább, mert a nyomtatás csak a miatt van felakadva. Szives üdvözlettel vagyok igaz jóakarója íArany János. U. i. Gyulai, rég mondom' már én, hogy igazítsa el ezt a dolgot, de ő, sem a Zoltán édesanyja Kegyed nélkül nem akarnak határozni. Én azt hiszem, jobb, mint semmi: ha ott hever a mü semmi hasznot nem hajt és uj fordításokért is csak 200 irtot adnak.