Kánonjog 3. (2001)
KÖZLEMÉNYEK - Schanda Balázs: Vallási vonatkozású európajogi normák
Kánonjog 3 (2001) 49-56 SCHANDA Balázs VALLÁSI VONATKOZÁSÚ EURÓPAJOGI NORMÁK* I. A VALLÁSSZABADSÁG; II. AZ EGYHÁZAK JOGI HELYZETE; III. A DISZKRIMINÁCIÓTILALOM; IV. ÁLLATVÉDELEM ÉS VALLÁSSZABADSÁG; V. ADATVÉDELEM; VI. KULTÚRA, MÉDIA, SZERZŐI JOG; VII. PÉNZÜGYI KÉRDÉSEK (ADÓ, VÁM) Az Európai Unióhoz való csatlakozással megváltozik a magyar jogforrási rendszer és európajogi normák közvetlenül alkalmazhatók lesznek Magyarországon. Bár az integráció eredetileg a gazdaság és a biztosság kihívásaira keresett választ, és szem előtt tartja a szubszidiaritás elvét, mégis mára számos olyan közösségi norma jött létre, mely az egyházi életet is befolyásolják. A legnagyobb kihívásokkal minden bizonnyal a munkajog területén szembesülünk, de az integráció az egyházi adatkezeléssel kapcsolatban is felvet kérdéseket. I. A VALLÁSSZABADSÁG Az Európai Unióról szóló Maastrichti Szerződés 6. cikkének (2) bekezdése szerint az Unió — a tagállamok közös alkotmányos hagyományainak megfelelően - tiszteletben tartja az Európai Emberi Jogi Egyezményben foglalt alapvető jogokat. Az Európai Közösséget létrehozó szerződés hatályos szövege átfogó módon rögzíti a diszkriminációtilalmat (13. cikk). Az Alapvető Jogok Chartája, melyet nagy viták után 2000. decemberében hirdetettek meg az Unió szervei, 10. cikkében rögzíti a gondolat, a lelkiismeret és a vallás szabadságát. A Charta oktatáshoz való jogról szóló 14. cikkének (3) bekezdése szerint „tiszteletben kell tartani az oktatási intézmények alapításának szabadságát a demokratikus elvek és a szülők azon jogai kellő tiszteletben tartása mellett, hogy gyermekeik számára a vallásuknak, filozófiai vagy pedagógiai meggyőződésüknek megfelelő nevelést biztosítsanak, az e jogok és szabadságjogok gyakorlását szabályozó nemzeti jogszabályokkal összhangban.” A 21. cikk átfogó módon tiltja a diszkriminációt, többek között a vallási alapon történő diszkriminációt. A 22. cikk pedig hitet tesz amellett, hogy „Az Unió tiszteletben tartja a kulturális, vallási és nyelvi sokféleséget.” Ezúton mondok köszönetét dr. Szentmáry Kingának az Igazságügyi Minisztérium Fordításkoordináló Egysége munkatársának az anyag összeállításához nyújtott szakmai segítségéért 1 Az Igazságügyi Minisztérium az Európai Közösségek teljes hatályos joganyagáról hivatalos fordítást készít, melyet folyamatosan hozzáférhetővé tesz honlapján: www.im.hu