Szilágyi Sándor szerk.: Erdélyi Országgyűlési Emlékek 18. 1683-1686 (Budapest, 1895)

32. fejezet: 1683-1686 - Törvények és okiratok

1083. márcz. 13. 1685. mircz. 14. Hát kéi ,1 lap szélen : Hogj nem paran­csolat nélkii ment Tökfl Kihez. Cujus quidem praemissi dni testis fassionem sic recep­tam eidem Illrmae Celsni Yrae tide nostra Christiana medi­ante rescripsisse, eandem quam diutissime foeliciterque valere et regnare desiderantes. Datum (stb. mint rendesen, a név­aláírások pedig: Paulus Nagy de Déva et Stephanus Far­czadi de Déva vicejudex nobilium cottus Hunvadiensis. Ab extera (stb. mint rendesen.) Nonarum vero, litterarum videlicet compulsoriarum pariter et attestatoriarum tenor sequitur in liaec verba: (Mint a 3-ik levél. A megyék sorrendje: Fejér, Torda, Hunyad, a nagyobb kanczelláriáról kiküldöttek nevei: Pvőnai István, Vaskosi Ferencz, Zágoni Ferencz, Mádi János, Pelsöczi Barabás. Losádi György. Fejértói Sámuel: a királyi embereké pedig: Farkas .János. Vincze Ambrus, Géczi András, losadi Herczeg István és Márton. Ádám János, Tordai Csáki István. Nagy Pál. dévai Tisza György és I.stván ; az oklevél kelte pedig Fogaras. 1683. márcz. 13.) Decimarum vero litterarum attestatoriarum medio nobi­lium Barrabae Pelsőczi, Georgii Losadi confectarum tenor talis est: Mint az első levélé, egész a recepimus-vV/: Quibus receptis, nos mandatis Celsnis Vrae in omnibus, uti tenemur et par est. obedire et satisfacere volentes, in hoc anno doniini praesenti Millesimo sexcentesimo octuagesimo quinto die vero decima quarta mensis Mártii in et ad oppidum Fogaras, piateam vulgo Kis-Galacz ucza vocatani, conse­quenterque domum egregii Joannis Boldogfalvi de Sztrizes­Boldogfalva ibidem in cotta Albensi Tranniae extrueta et existente liabita accessisse, il)ique testem infraseriptum vigore praeseripti Celsnis Vrae mandati nostri in praesen­tiam citatum et exacto prius ab eodem firmissimo juramenti sacramento, ad üdém ejus deo debitam de et super utro moris oblate firmiter inquisivisse et examinavisse sequenti: rtrum: tudod-e bizonyoson, Lakról megindulván Barcsai Mihály uram. ha az mi kegmes urunk ö naga parancsolatja után várakozott Huszton, és az ő naga parancsolatja érkez­vén. úgy indult meg Berekszász felé? 2. Tudod vagy hal­lottad-e. ha Barcsai Mihály uram az mi kegmes urunk ő naga méltósága s fejedelemségének fel fordításában munkál­kodott volna? Testis nobilis Joannes Tövissi de eadem annorum 33. ,jur. exam, fatetur hoc modo ad 1. Tudom azt bizonyosan. i hogy mikor Barcsai Mihály uram Lakról megindult. Husztra kiérkezvén, az mi kegmes urunk u naga parancsolatja után

Next

/
Oldalképek
Tartalom