Szilágyi Sándor szerk.: Erdélyi Országgyűlési Emlékek 12. 1658-1661 (Budapest, 1887)

26. fejezet: 1657-1660 - Törvények és okiratok

num refundatur ex ea occasione factum et qualiterciimque proemanatum. x\d haec dnus Bedeohazi coram regnicolis assi­stens dicit: Látom ő kik ellenem felettébb való indignatióját, kérem alázatosan az nemes országot, egy vagy két böcsületes atyjokfia által Xagtok s Kgtek találtassa meg szállásán Mi­kes Mihály uramat, mondja meg, mit kéván s vegye el rólam nehézségét, contentálom ő kegyelmét, ha egyéb úton meg nem egyezhetem ő kimével. Ad haec dnus Kemeny Janos dicit: Ugyan az az útja, azért ő klme előtt ki által lehetne fogana­tosabb törekedésíink, mint Klmd által Mikes Kelemen uram, mire képest Klmd az nemes ország nevével törekedjék, Kgd is Ugrón András uram, lássa Kgtk mit kéván s mire mehet ? etc. Qui tandem reversi, in scriptis attullerunt quendam con­tractum cujus summa talis erat: Három táblafia Ugrón An­drás, Kassai Ferencz s Maxai Ferencz, fejérvármegyei hat nemes ember menjenek ad faciem locorum damnificatorum s aestimáljanak, oculálván mindeneket, ha egyéb úton egy­más között addig meg nem egyezhetnének. Fuerat etiam aliqua querela contra dominum Radai Georgy, sed quia de similibus idem est indicium non igitur urget, absens enim erat ex gratia supremi comitis Albensis magnifici dom. Ke­meny Simon, qui contendebat de auctoritate sua, quoniam obiiciebat ipsi dominus Mikes : urunk ő naga engedelme nélkül nem mehetett volna a gyűlésbűi eddig haza. Fuerat et alia querela nomine dom. Mikes Janos contra liberos generosi quondam dom. Maxai Balas, vitricos scilicet Martini Sar­pataki super iuribus per egregium Gábrielem Radai pro 600 tall, abalienatis, sed haec quoque minus acriter agitatur. Denique leguntur allatae resolutiones principis, quarum si quae acceptabantur, acclamatum est, ut in certos articulos conscribantur. De loco tamen eodem, ubi princeps iuret, tali­ter deliberatur : mivel urunk ő naga s az ország is semmi új dologra nem esküszik, hanem csak az előbbeni forma repetál­tatik, nem szükség, hogy az egész ország között juráljon id est in loco publico, hanem választott bizonyos főrendek s kö­vetek előtt az maga szállásán is juráihat, mindazáltal pro memoria úgy, hogy ezután ususban ne menjen, hogy tempore creationis az fejedelem jurálása in secreto legyen, mivel az mindenkor in publica dominorum regnicolarum congregatione szokott lenni. Expost ad arcem AVarad occupandam delegan­tur tres commissarii scilicet pro nobilitate Nadadoni (sic !) Já­nos, pro Siculis Cziriek Georgy, pro Saxonibus Fenkes Joannes iuratus oppidi Nagysinkensis. Interim dom. Kemeny Janos refert, qualiter intercesserint pro denominatis ab amnestia exclusis. Expost leguntur etiam ad supplicationes Enyedien-

Next

/
Oldalképek
Tartalom