Forrás, 2024 (56. évfolyam, 1-12. szám)

2024 / 1. szám - Iván Alekszejevics Bunyin: Tolsztoj megszabadulása (részlet – Soproni András fordítása)

6 sa, olyan helyeket keressen, amelyek megérintik a szívét. Énekelni kétféleképpen lehet: torokból és mellkasból. A torokhang sokkal hajlékonyabb a mellkasból jövő­nél, viszont nem hat a lélekre. Nekem, ha akár a legüresebb dallamot hallom is, amely azonban mélyen a mellkasból szól, akaratlanul is könnybe lábad a szemem. Ugyanez van az irodalomban is: lehet írni fejből és szívből... Én mindig leállítom magam, ha kezdek fejből írni, és igyekszem csakis szívből írni.” Goethe azt mondta: „A természet nem ért tréfát: mindig igaz, mindig komoly, mindig szigorú, mindig igaza van.” Tolsztoj, akár a természet, mindig „komoly” és mindig mérhetetlenül „igaza van”. „Elbeszélésem hőse, akit egész lelkemből szeretek, akit a maga teljes szépsé­gével igyekeztem ábrázolni, s akinek örök szépségét sohasem halványíthatta és sohasem halványíthatja el az idő – elbeszélésem hőse: az igazság.”3 Ezt írói munkásságának csaknem a legelején mondta, és a későbbiekben is gyak­ran ismételgette – „az életben és a művészetben csak egy a fontos: nem szabad hazud­ni” –, és ez tökéletesen illik egész alkotói munkásságára és egész lelki életére. (Ebben megmutatkozott az édesanyja öröksége, akitől egyébként is nagyon sokat örökölt. Lev Nyikolajevics így írt róla: „Még egy harmadik vonás, amely anyámat környezeté­től elválasztja, levelei modorának igazmondása, egyszerűsége. A levelekben ebben az időben rendkívül el voltak terjedve a túlzott érzelem-megnyilvánulások.” 4) Goethe a következőket mondta: „Az emberek nem tudnak mihez kezdeni a gondolatokkal és nézetekkel. Megelégednek azzal, hogy vannak szavak. Tudta ezt az én Mefisztóm is.” És idézte Mefisztót: „hol a fogalom hiányos, idején lelhetsz kellő szót oda.”5 Schopenhauer arról beszélt, hogy az emberek többsége a szavakat tekinti gondolatoknak, az írók többsége az írás kedvéért gondolkozik. Ezt sok íróra lehet alkalmazni, még az igen nagyok között is. De ha van, akire semmiképp sem érvé­nyes, az Tolsztoj. Az igazság tekintetében egészen különleges volt műveinek még a nyelve is, amely kiemelkedett az egész orosz irodalomból azzal, hogy hiányoznak belőle a kész stilisztikai fogások, konvenciók, viszont lenyűgöz minden egyes szó bátorsága, nélkülözhetetlensége, pontos találata. Ugyanilyenek voltak a levelei is, amelyek mindig tárgyszerűek, természetesek, és ilyen volt egyszerű, találó élő beszéde is. ▼ 3 Lev Tolsztoj, Elbeszélések 1852–1859, szerk. Kardos László, Török Endre, Konrád György, Lev Tolsztoj művei 1 (Budapest: Magyar Helikon, 1967), 474. 4 Lev Tolsztoj, Elbeszélések 1890–1910, szerk. Kardos László, Török Endre, Konrád György, Lev Tolsztoj művei 3 (Budapest: Magyar Helikon, 1967), 855. 5 J. W. Goethe: Faust, http://mek.niif.hu/00300/00389/00389.htm#8 Jékely Zoltán és Kálnoky László fordítása.

Next

/
Oldalképek
Tartalom