Forrás, 2017 (49. évfolyam, 1-12. szám)
2017 / 7-8. szám - Márton László: Régi német mint mai magyar (A költészetről és a fordítói munkafolyamatról)
ahogy illik a hárshoz a madárdal és a virágok mellett lóhere járdái hozzátok hölgyekhez kedves üdvözlet illik aranyosan csacsogó szátok okozza ha a férfi ajka csókra nyílik." „Hogy hozzátok férfiakhoz mi nők mit szólunk? az kell aki különveszi a jótól a rosszat az kell aki a legszebbet mondja rólunk az kell aki hamissággal nem bosszant és ha örömöt mértékkel szerez sem túl alacsonyan sem túl magasan van ez akkor azt adja ami a kérelem melyik nő nem húzná ki azt a szálat? a jó pasi ér annyit mint a jó selyem!" L 43,9 Ez a vers, ellentétben a beszédváltó költemények nagy részével, igazi dialógus. Egy kamaszkorból éppen kinőtt, szerelmi ügyekben járatlan fiatalember udvarol egy nála néhány évvel idősebb, jóval okosabb (és nyilván sok tapasztalattal rendelkező) asszonynak. A szólamváltások ügyesen és merészen érzékeltetik az udvarlás fázisait is: amikor például szó esik a csókról, az valószínűleg az első csók pillanata. A versben megjelenik Walther költészetének egyik kulcsfogalma, a mérték („maze") is. Ne tévesszék meg az olvasót a „sem túl alacsonyan sem túl magasan" szavak: ez bizony magasra tett mérce. Walther finom humorral és bájjal érzékelteti a férfi és a nő csábítási stratégiája közti különbséget. Ezáltal (a kissé együgyű, de nagyon begerjedő fiú szájába adva) még a harmadik versszak közhelyes toposzait is izgalmassá teszi. A verset az 1961-es magyar kiadás számára Jékely Zoltán fordította le. Jékely a férfiszólamot egyfajta kedélyes, öreguras galantériával ruházza fel. („...nők idvezlése többet ér. / Szépen szóló szájuk miatt vagyon, / hogy az ember csókot csókra kér.") A női szólamnak ezzel szemben értetlenkedő-ártatlankodó naivitást tulajdonít. („Hímes beszéded amint hallgatom, / túlzón dicsőíti mivoltomat. / De nálad balgább vagyok én. / Ám mit tesz az?") azt a szálat: a selyemruhából kihúzott aranyszálról van szó. Számottevő érték volt. A nők az első együttlét után adták a szeretőjüknek zálog és emlék gyanánt. Szeretnivaló Szerelem hagyjál békén Vil minneclichiu Minne la Szeretnivaló Szerelem hagyjál békén! miért hozol rám ilyen súlyos gyötrelmeket? ha itt gyötörsz engem gyötörd őt is a vágy túlsó végén próbáljon bárki ellenállni neked! hát akkor most mutasd meg mit tudsz ne mondd nekem hogy az ő szívébe nem jutsz nincs várkastély legyen bármilyen zegzugos 18