Forrás, 2011 (43. évfolyam, 1-12. szám)

2011 / 1. szám - Fekete J. József: Az illúziólét konkrét tapasztalata: Dreff János/Tóth Dezső: Az utolsó magyartanár feljegyzései

hogy érzékeny személyisége már csupán illúzióként egzisztál a konkrét tapasztalatok között, és ebből az illúzióból képződött meg az elbeszélő heteronima. „Mert mióta felvettem ezt az új neve­met, a Dreff Jánost, azóta jobb lett nekem" - írja színeváltozásáról, de lábjegyzetben nyomban jelzi: „Nem lett jobb." (147.) Az identitás problematikája attól mélyebben gyökerezik az elbeszélőben, hogy egyszerű megkettőződéssel megoldható lenne, ugyanis egyazon valós vagy fiktív enti­táson belül is több, különböző identitás keresi önnön formáját. „Annyiféle identitást feláldoztam már a kéjsóvár hatásvadászat, a primitív megfelelni vágyás, a szakmai igényesség megkövetelte profizmus és a megsokszorozódás kínjából felfakadó szellemi kielégülések hajszolásának lestrapált oltárán, hogy ha akarnék, sem lehetnék már biztos a dolgomban. Már abban sem vagyok biztos, hogy a tanáriét féreglét. Lehet, hogy csak a nagyszerűség és a kivételesség dimenzióit értettük félre, és söpörtünk ki méltatlan árnyéklétünk keservei helyett." (35.) Ami a legfontosabb, az elbeszélői nyelv. Alapvetően derűs, amennyiben Szentkuthy Miklós és James Joyce regényeit derűsnek tekintjük, olykor érzelmes, ha Proustot érzelmesnek mondhat­juk, szomorú, ha Kierkegaard-t annak véljük, kíméletlen, amennyiben Stephen Kinget ilyenként éljük meg, humoros, ha Rejtő Jenőt annak tartjuk, humora és könnyedsége Karinthyt, Molnár Miklóst, Fehér Bélát, Temesi Ferencet idézi. A nyelvi humor sziporkái mindvégig élénkítik az elbeszélést, ráadásul gyakorta gátat szakít a nyelv, a beszélő parodizál Lázár Ervintől Tandoriig, a köznyelvi fordulatoktól, a rétegnyelvtől a trágárságig, a tudományos értekezésekig mindent, ami írott vagy beszélt stílusként látó- és hallókörébe kerül. Ettől is továbblép, már nem csupán a nyelvet kezeli egyedüli eszközeként, hanem a lejegyzés szerszámát is önálló médiumként hasz­nálja: a számítógép billentyűzete mintegy önállósulva nyelvet kreál, amivel párhuzamosan föl­bukkan az Ulysses új, még publikálatlan fordításának egy részlete (az első nekirugaszkodásánál úgy tűnt, ez még Szentkuthy 1974-es fordítása, de utánanéztem, mégsem az), majd váratlanul jön egy réteg halandzsa, amit egy tükörszedéssel készült fejezet, a tizennyolcadik koronáz meg, bár szerintem senki se olvasta el visszafelé, noha lehet, hogy tévedek. A számítógép egyébként az elbeszélői nyelv lehetőségeit a vizualitás irányába tágítja: ábrák, vignetták, képek szövegbe, illetve szöveg elé applikálását teszi lehetővé. A szövegben, miként a világban is: áll a bál, és mindenki meghívott. All a bál, és folyik a küzdelem. A már említett Extrák utolsó fejezete A böjti pré, amelyben az egyébként Szentkuthy-kutatók közé tartozó Tóth Dezső Szentkuthy Miklós Prae című regényét veszi újra elő, mintegy vissza­felé utalván saját művének egyik éltető gyökerére. Egyben látszólag el is határolja egymástól kettőjük intencióját, amikor a következőket írja: „Szentkuthyval ellentétben én nem a jelenségek jegyzékét akarom megírni, azt a bizonyos catalogus rerumof, nem, nekem bőven elég, ha csak a jelen­ségem jegyzékét vetem papírra. Ha saját skizofréniámnak leszek csupán a krónikása. ” (326.) Csakhogy Tóth Dezső pontosan tudja, hogy Szentkuthynak a jelenségek jegyzéke elkészítésére vonatkozó deklarált szándéka mögött az egyetlen emberre utaló egyetlen metafora áll, vagyis ő is hajszál­pontosan arra törekedett, amit Tóth Dezső/Dreff János kitűzött maga elé. Az egyszemélyes szerzőpáros megtalálta helyét a nem létező Szentkuthy-iskolában, ahol azt tanítják, hogy az íráshoz tehetség, intellektus, műveltség, nyelvi készség, szorgalom, analízis- precízió, szójáték, komolyság, humor, irónia, halandzsa és játékosság szükséges. (Kalligram, Pozsony, 2010) 121

Next

/
Oldalképek
Tartalom