Forrás, 2010 (42. évfolyam, 1-12. szám)
2010 / 6. szám - Toldi Éva: Az egyetlen történet labirintusában (Balázs Attila Kinek Észak, kinek Dél című regényéről)
A városnak, a régiónak, végső soron pedig egy széthullott országnak a története kao- tikusságával és nagyszerűségével együtt mutatkozik. Azt a sejtést értelmezi újra, amit talán leghitelesebben Ivó Andric fogalmazott meg Travniki krónika című regényében: „Senki sem tudja, mit jelent két világ peremén születni és élni, egyiket is, másikat is megismerni és megérteni, anélkül azonban, hogy valamit is tehetnénk azért, hogy ez a két világ megmagyarázza egymást, és közeledjék egymáshoz"67. Balázs Attila nem véletlenül idézi - intertextuális komponensként, forrás megjelölés nélkül - könyvének elején. Értelmezői legújabb regényét objektivitásáért, nosztalgikus felhangjának hiányáért is dicsérik. Ivó Andric mondata viszont - amelyet már nem idéz Balázs Attila könyve - a következőképpen folytatódik: „szeretni és gyűlölni egyiket és a másikat is, egy életen át ingadozni és habozni, két országban élni egyetlen haza nélkül, mindenütt otthon lenni, s örökké idegennek maradni"68. A Kinek Észak, kinek Dél, ez az alapvetően bőbeszédű, burjánzó és sokfelé elágazó regény éppen az elhallgatás mozzanatával teljesedik ki, az idézet ki nem mondott részének oda- olvasásával és -értésével együtt nyeri el értelmét. 67 Balázs Attila: Kinek Észak, kinek Dél I. m. 315. 68 Az idézet a regény első magyarnyelvű kiadásában: Ivó Andrics: Vihar a völgy felett (Travniki krónika). Új Magyar Könyvkiadó, Budapest, 1956. 271. 104