Forrás, 2010 (42. évfolyam, 1-12. szám)

2010 / 2. szám - Oláh-Gál Róbert: Az "élet fűszere" (Egy matematikus levele)

az örömből; de minthogy ez ideig vegyileg tiszta örömet még előállítani nem tudnak - a dolog ter­mészete szerint a már említett öröm-atomok közé egy-egy atom a sajnálkozásból is vegyült belé. Igen örvendek annak, hogy hangod ismét visszatérőben van; most már csak azon légy, hogy jó bánással és - ha kell - udvarlással magadhoz lánczold nehogy ismét megszökjék. Annak is örültem, hogy ily pompás jó kedvben vagy, elárulta ezt leveled minden sora; hogy ezt a jó kedvet a társaság teljes hiánya sem csorbította meg, az ismét jókora kövér öröm-atomot liferált a már fóntemlített (pag. 1) érzelem keverékhez. E sok örömmel szemben azonban az őszinte sajnálkozás könnyeit facsarta ki szememből epistolád ama passusa, melyben arról panszkodol, hogy ez a kimondhatatlan nevű helység, amelyet ott való tartózkodásoddal annyira megtisztelni méltoztattál, az élet fűszere dolgában nem épen a török para­dicsom örömeivel kecsegtet. No de se baj; ha nem is rendezhetsz be magadban háremet, hát légy szerény, és maradj meg a mi nyugati szerelmi rendszereink mellett, a melynél az ember a polygamiat nem térben hanem az időben őzi. Hidd el barátom, a dolog velejében egyre megy. Azt panaszolod, hogy a czokveniczai2 bajadérok nem értenek meg téged, ha Petőfi3 4 vagy Heine nyelvén zengicséled a pihent erő okozta gyengéd érzelmeidet. Te szegény Naiva! Hát te még most sem tudod, hogy az örökké bájos nem, ha egyetlen irodalmi nyelven sem ért, hogy mégis van egy nyelv, melyet minden körülmény között mindig megért. Ez a volapülé nem tagolt hangok, hanem tagolt kölcsönös mozgásokból tevődik össze és már a közönséges használata is az irodalmi nyelven írt legszebb költemények okozta gyönyöröket a sárga földig pipálja le. Mit ér a legszebb Heine-dal egy piczi kis ilyen valapük-prózához képest!!! Nos hát volapükül tudsz te is, vagy csak tán nem rekedt be a volapük-orgánumod is hogy abban is taurin5 és timsókeveréket kellene használat előtt befújni. Ha pedig a volapük-kulcsod rendben van, akkor csak rajta, csak bátran kopogtass éjjel a czokveniczai nimphák ajtain, én egy pillanatig sem kétlem, hogy azok meg ne nyílnának, külö­nösen ha e kopogtatás zöreje aranykoronák csengésével vegyül harmóniába. E dupla kisértéssel czokveniczai szív nem fog ellentállhatni. Abban a reményben zárom be soraimat, hogy egy kis volapük-idill elkövetésével sikerülni fog neked a Réthy-név fennmaradását Czokveniczán is biztosítani, hogy pedig ebbeli fáradozásaidért mentői nagyobb siker jutalmazza azt őszinte szívvel kívánja szerető barátod: Rados G König és Tőtössy üdvözölnek"6. König Gyula (1849-1913) és Tőtössy Béla (1854-1923) másik két kiváló matematikus, akik részt vettek Bolyai Farkas Tentamen című nagy művének kritikai kiadásában. König Gyula sok éven keresztük a Franklin Irodalmi és Nyomdai Rt. vezérigazgatója is volt. Nem is hinnénk, hogy ezek az emberek világhírű tudósok voltak. És a nevük valóban fennmaradt, de nem egy kis crikvenicai idillért. Crikvenicán gondolom nem állítottak még Réthy-emléktáblát. Véleményem szerint a fenti levél megérdemli az olvasók figyelmét! 2 Crikvenica, ebből igyekezett csókvenicát faragni Rados. 3 Petőffynek írja Rados. 4 A volapük nyelv egy mesterségesen létrehozott nyelv, az eszperantó előtt. 1879-ben Johann Martin Schleyer (1831-1912) katolikus prelátus alkotta meg. Ma nagyon kevesen ismerik és beszélik. 5 Egyfajta aminosav. Az anyatejben is megtalálható. 6 Az MTA Könyvtár kézirattári jelzete Ms 5323/212. 88

Next

/
Oldalképek
Tartalom