Forrás, 2008 (40. évfolyam, 1-12. szám)

2008 / 1. szám - Bíró-Balogh Tamás: A filológus öröme (Déry Tibor levelezése. 1901–1926 I/A. Sajtó alá rendezte: Botka Ferenc)

ságrendileg tehát tudjuk, mekkora, terjedelemre azonban egyelőre még csak sejthetjük: a levelezés első kötete is csupán az első életszakasz leveleinek egyharmadát foglalja magába - sok helyet kell hagyni a könyvespolcon a folytatásnak. Sajnos addig kell vámunk a muta­tókra is, amíg a polc megtelik: ebből a kötetből hiányoznak, és bizony sok benne a név. Botka Ferenc oda-vissza levelezést ad, s ebben a részletében 275 levelet közöl. Összegyűjtve - és sajnos - válogatva. Elsősorban hiányzik az anyagból a feleségekkel és az édesanyával folytatott levelezések teljes anyaga, ezek ugyanis korábban már megjelentek önálló kötetekben (Három asszony és „Liebe Mamuskám!" címmel), ezért ha az olvasó majd­nem hiánytalan történetet szeretne olvasni, „sajnos - ahogy az előszó maga is írja - ki kell maga elé tennie a két kiadványt is". Ez tehát még megoldható egy kis utánalapozással, az viszont már nem, hogy a kötet csak válogatott az ún. olvasólevelekből, elhagyta „a teljesen ismeretlen [?] személyek leveleit", az autogramot vagy fotót kérő leveleket, a repülőjegyet, honoráriumot vagy szerződést reklamáló üzeneteket, az el nem vállalt ankétok felkéréseit, és sajnos kivétel nélkül megszabadult „az 1924-1925 közötti évek bélyegkereskedéssel kapcsolatos leveleitől, mivel azok a »szakma« olyan területeire vezettek, amelyek kívül esnek gyűjtőkörünkön" - ez utóbbi adag igazán hiányzik, éppen tárgybeli egyedisége, sajátossága miatt. Nemcsak azért sajnálatos, hogy - többek között - a fenti levélcsopor­tok is kimaradtak, mert bár a sajtó alá rendező számára ezek érdektelenek, más kutatók számára talán éppen ezek adnának információt (utóbbiaknak marad az irattár), hanem főképpen azért, mert egy levelezéskötet kiadása - a magyar gyakorlat szerint - évtizedek­re konzerválja saját anyagát, és újabb (javított, bővített) kiadás, ha megjelenik egyáltalán, nemigen várható húsz-harminc éven belül (s így más kutatóknak addig marad az irattár). Másrészről a kötet többet is ad, mint a szigorú értelmezésben vett Déry-levelezés. Közöl nem misszilis, akár cikknek is felfogható szövegeket, és a sorozaton belül hozza a családtagok (pl. Déry anyja és felesége) egymás közti levelezését. Ezek - bár Déryről (is) tartalmaznak információt - semmiképpen nem tekinthetők Déry Tibor levelezése részei­nek. Ilyen szempontból kiváltképp „idegen" a kötettől a nagymama levele a szülőkhöz, melyet Déry születése előtt három évvel (!) írt, illetve a szintén a nagymama által, de Déry nevében megfogalmazott levél 1895-ből, amikor Déry még csak három és fél hónapos (!) volt. Ezek egy életrajzban (vagy a levelezéskötet függelékében) kiválóan megtalálnák a helyüket. A kötet formailag szakít a hagyományokkal - s vélhetően saját sorozatán belül hagyo­mányt teremt. A régebbi levelezéskötetekhez szokott szem pl. elsőre olvasászavarónak találja a levelek sorszáma alatt közvetlen következő átvezető magyarázatokat; itt máshol „hagyományosan" maga a levél szövege kezdődik, és szokatlan a „bevett" kéziratleírások („autográf", „levelezőlap", „ceruzával írt", „német nyelvű" stb.) ikonokkal és csillagokkal való helyettesítése - elsőre ez is meglepő, de hozzá lehet szokni. Botka Ferenc a levelek közti átkötő szövegekkel vitathatatlanul regényszerűvé tette anya­gát. Ezekben az érzékelhetően örömmel írt korfestő, életrajzot vázoló-sűrítő, portrékat adó magyarázatokban „cselekmény"-t, „fordulat"-okat, „szereplő"-ket említ, és a saját szemé­lyességével átélt „történet"-ben legtöbbször csak Tiborként emlegeti „hősét". A regénysze­rűség önmagában nem bűn, sőt... bár megjegyzendő, hogy egy levelezés önmagában is regényes: ezt a sajátosságot kihasználva alkották meg az írók a levélregény műfaját. S bár a sajtó alá rendező a férfivá érlelő szerelem dokumentumainak közlése kapcsán le is írja, hogy az „akár levélregényként is felfogható", máshol fontosnak tartja közölni, hogy „nem irodalomtörténetet írunk", vagy „nem életrajzot írunk" - mégis úgy tűnik, hogy jóval több a mondanivalója, mint azt a hagyományos jegyzetek megkívánnák. Két műfajt ötvöz: a dokumentumközlést, valamint az (irodalomtörténeti) életrajzot, és nem tud, illetve nem akar választani a kettő között. Ez ma, az eddigi „puritán" jegyzetköz­lő kiadásokkal szemben mindenféleképpen szokatlan újítás, s mint minden reformé, megítélése is kérdéses: az irodalomtörténész kritikusan szemléli: „szokatlan gyakorlat, némely pontokon vitatható is, mert elrugaszkodhatnak a feltételezések, lemaradhatnak a konkrétumok" (Tarján Tamás: A regények vére. Könyvhét, 2007. márc.), az irodalmi hetilap prózaszerkesztője pedig éppen ellenkezőleg: „a levelek közlője egyáltalán nem a szokásos 107

Next

/
Oldalképek
Tartalom