Forrás, 2007 (39. évfolyam, 1-12. szám)

2007 / 10. szám - Fried István: Jókaival az abszurd határán (Történetek egy ócska kastélyban)

tás karikaturisztikus vonásainak kacagtató hatása); van esélye egy kísértetregénybe, egy érzelmes regénybe, egy bűnügyi regénybe hajlításnak anélkül, hogy bármelyik lehetőséget végig kijátszaná az elbeszélő, mindegyik csak annyira bontakozik ki, hogy megakadá­lyozza a másik lehetőség teljesebb kifejlését. így az alakzatváltozatok mintegy egyensúlyi helyzetet hoznak létre. Nem hiányzik a „deus ex machina"-epizód sem, az ócska kastély mozgásba hozott gépezete részint véget vet a bűnügyi regénnyé alakulásnak, részint lelep­lezi a kísértethistóriát, részint előkészíti a történet lezárását, az érzelmes regényből vett befejezés-lehetőség megfontolását. Ily módon valóban „Történetek" látszik a leginkább elfogadható „műfaji" jelölésnek, melybe a följebb említett epikus-hangvételi-tematikai kezdemények „beleférnek", egyben érzékeltetve azt is, hogy e történetek összeolvasódása következményeképpen minden egyes történet többszörösen rétegzett, másképpen szólva, egyetlen történet sem teljesen „egy"-hangú, hanem mindegyikben ott rejtőzik-rejtőzhet a másfelé fordítás esélye. Az a tény, hogy az egyes szereplők életrajzának csupán egy, a „történetek" szempontjából jelentős szegmensével ismerkedhetünk meg, ennek folyomá­nyaképpen (a „klasszikus" vígjátéki módszer szerint)9 a tipizálódás felé mutató vonásai lesznek dominánsak (noha nem merevednek típusokká, ellenben, ismételten olyképpen fogalmazva: sem nem „sémák", sem nem típusok, inkább markánsan körülírt, „behatá­rolt" jellemek, újra meg újra kibukó szólásokkal, újra meg újra előbukkanó reflexekkel); éppen a köznapiság és az extremitás határmezsgyéjére helyeződnek így az ócska kastély ágensei. Még egy ponton kell tovább vinnem a fejtegetést: a tiszttartó, a komornyik, a lovász, a kocsis, a kapuőr és végül a „fogadott árvaleány" birtokon tartása a feltétele a birtok megvételének, ezek külön-külön élnek egyszerre a birtok hétköznapjaiban és a maguk extremitásában. Az „ócska kastély" azonban csupán azáltal válhat az extremitások színhelyévé, hogy az egyéni-egyedi különcségek összeadódnak, hiszen az egyénre szabott furcsaságok sem nyelviségükben, sem verbális megnyilatkozásaikban nem érintkeznek, hanem egymás mellett, egymástól függetlenül léteznek. Ugyanakkor ez az egymástól füg­getlen létezés egymásmellettiségével mintegy „tablóvá" áll össze, melyen megrögződnek a személyiségek. Korántsem annyira, hogy ne lennének „átírhatók", átrendezhetők, ne volna áthidalható a szakadék a hétköznapiság és az extremitás között. Ehhez azonban az elbeszélő értelmezési stratégiájának radikális újragondolására van szükség, ha úgy tetszik, önmaga számára megnyugtató és magabiztos világképének ugyancsak átírására, átrende­zésére, a „lehetséges világok legjobbika" elképzelés fokozatos felszámolására. Ami adott esetben együtt jár a „nyelvjátékából" való kilépéssel, a másik, a mások nyelvjátékába való fokozatos belépéssel. Ennek megértéséhez azonban kissé hátrább kell lépnünk. Az elbeszélő - mint a föl­vezetésből megtudhatjuk - szilárd gazdálkodási, kereskedési, rövidebben: életvezetési tervvel rendelkezik. Nem riaszthatja el az „ócska kastély" megvásárlásához fűzött, föl­jebb említett feltétel, a kísértetkastély rémképét a másodlagos romantika eszköztárába utasítja vissza, felmondva a kísértetkastély rekvizitumainak leltárát, olyan „nyelv­tudásról" téve tanúbizonyságot, amely a „professzionális" olvasónak sajátossága. S nem az olvasottak naiv befogadásával jellemezhető, éppen ellenkezőleg: a tudatosan realista megközelítés nyelviségét szegezi szembe a Dumas-típusú kastélyromantiká­val, idesorolva a francia irodalomban egy időben népszerű vámpírtörténeteket. „Nem, uram, bennem nem folyik arisztokrata vér, én jámbor kalmár fia vagyok; hozzám nem fognak a méltóságos halott asszonyságok másvilági pongyolában leereszkedni." Még két idézettel körvonalazom a kalmár fiának nyelvvilágát. Az első folytatja a följebb abbahagyott gondolatmenetet, s egy romantizáló és e romantizálást szétfoszlató cselek­vés közötti diachotómiát a nyelvi humorral hozza helyzetbe: „aztán én szándékozom nagyszerű sajtkészítést berendezni, a sajt szagától pedig minden kísértet elszalad; 53

Next

/
Oldalképek
Tartalom