Forrás, 2003 (35. évfolyam, 1-12. szám)

2003 / 6. szám - Lovász Andrea: Hogyan csábítsuk el a gyerekolvasót? (Darvasi László: Trapiti)

Darvasi eddig megjelent műveire is kiváncsiak lesznek.) A mese, meseiség nyomait követve a szerző életművében, már az első novelláktól megfigyelhető nemcsak a mesélő újjászületése, hanem a mesé­be illő események, megmagyarázhatatlan, titokzatos jelenségek, csodaszerű megnyilatkozások kap­csán magának a mesének mintegy háttértörténetként, háttértudásként felsejlő jelenléte. A könnymu- tatványosnk legendája című, a szerző 1999-ben megjelent nagyregénye - magától értetődően a legenda megjelölésnek megfelelően - már jól felismerhetően mitikus, mesei elemeket ötvöz történelmi (avagy annak vélt) tényekkel. A regény nem „mesebeszéd", azaz meseként olvasható elbeszélés, hanem ma­ga is egy mesefolyam: a könnymutatványosok többszemélyes hősének központi alakja köré szorosab­ban, illetve lazábban szerveződő mesék sorozata. Darvasi helyzete a kritikai kánonon belül határozot­tan körvonalazható a mesélni tudás attribútumában, a felnőtteknek szánt „meséi" tarka és szomorú színekkel megfestett világot nyitnak meg, amelyben a csoda esetenként a leghétköznapibb fociban, esetenként pedig a legelképesztőbb mutatványban nyilvánítja ki magát. Motivikus szinten túl a mesei világlátás: a gyermeki rácsodálkozás és a szemlélet frissessége teremti meg a szerző egyénien mesés vonásait. A Trapitit a szerző bevallottan gyerekeknek írta: egy eddig ismeretlen Darvasi-hang mesél most (éppen) a szeretet erejéről, a zsarnokságról és annak legyőzésének módozatairól. A cím szóteremtése egy kellőképpen mesébe illő, fantasztikus történet lehetőségét hordozza, a „trapiti" bármit jelenthet, ami mégis biztos: a szó maga nem hétköznapi, nem is evilági. Ennek megfe­lelően a könyv mesevilága határozottan behatárolható módon távoli, azaz nincsen érintkezés saját va­lóságunk, és Kavicsvár, illetve Főfőváros lakói között. A fikciónak azon territóriumán történnek az események, ahol a szomszédos országokat nemcsak kalaposok meg lyukas zoknisok (a lehető leg­hétköznapibb attribútumok által meghatározott mesei lények), hanem manók, tündérek és boszorká­nyok (a legklasszikusabb meselények) lakják. Kavicsvár és a boszorkányok, tündérek, óriások, manók szomszédsága megengedné, hogy a Trapiti vagy Minyon kapitány, vagy a bizurr-mizurrok a kanoni­zált mesevilág részeként jelenjenek meg - hogy valóban azzá válnak-e, az csak a mű befogadástörté­netének ismeretében lesz megállapítható. A hagyományos mesevilággal párhuzamos kronotoposzok mellett ugyanakkor e hagyományok dekonstruálásának kísérlete is megfigyelhető. A fikciós huszár­vágásként is értelmezhető A nagymamát nem eszi meg a farkas! És Piroskát se! fejezet megszünteti a való­ság mögötti/melletti, a könyv valósága melletti/mögötti mesevilág létezésébe vetett hitet (bár a szerző expliciten a mesék, a Mesevilág tiszteletéről beszél: „Nem lehet egy mesébe csak úgy berontani, hogy, kérem, itt vagyok, és helló." 204.), hiszen trapitizéssel Piroska meséjébe lépve, ott kiderül, hogy min­den csak színjáték, csak álca, semmi sem valóságos: a farkast csak szerződtették, a vadász szabadságra mehet a szerepéből stb. így a Trapiti világa felsőbbrendű, ellenőrző, tudatos világként értelmeződik a mesék rögzült, sematikus működéséhez képest; a Piroska nevével fémjelzett mesevilág pedig álságos, hamis, nevetséges, csak meghaladásra, elfelejtésre érdemes. Azaz a valódi meseszereplők továbbélése kizárólag a (regénybeli) valóság keretei között folytatódhat, igazi, autentikus, vágyott életük pedig a sablonos viselkedésmintákat preferáló mesevilágból való szabadulással történhet meg: „Az igazi far­kas jaki fellázadt, és otthagyta a Piroska-mesét] fölvette a Farkas Béla nevet, szerzett egy nyikorgó tri­ciklit, és az iskolába meg az öregek otthonába hordta az ebédet." (199.) A Trapiti világa olyan mesevi­lág, amelyik (helyenként saját fikcionalitását, mesemivoltát és valóságosságát is tematizálva) közvetítőként kerül az eddig ismert mesevilág(ok), illetve konkrét valóságunk közé („Egyik meséből a másikba át is lehet menni", 203.). E köztes pozícióból adódhat a „valóságszerű mese" és a „meseszerű va­lóság" megállapítás bármelyike, bár a típusszereplők felvonultatása, a diktatúra, a deportálások na­gyon is tényszerű bemutatása mégis inkább ez előbbi érvényességét támasztja alá. A negált/karikíro- zott, reflektálatlan, kanonizált „piroskás" mesevilág saját mesemivoltán túl semmit nem kíván példázni (az esetlegesen tanulságként aposztrofált értelmezési lehetőségek egyike sem ered közvetle­nül az adott szövegekből), ezzel szemben Darvasi meseregénye szándéka szerint is pontosan megfo­galmazott tanításokat tartalmaz, ugyanakkor adott társadalmi, szociológiai, lélektani tanulságokat közvetít - még ha szórakoztató köntösben is - az olvasó felé. Nem a „tanítások" tartalma jelenti a klasszikus mesei toposzoktól való elhatárolódást, hiszen a szerző csupa hagyományosan is fontosnak tartott és aktuálisan is pozitív értékeket közvetít, hanem a regény mesevilágának ontológiai státuszá­ból adódó tudatosság által meghatározott nyilvánvalóvá tétel a zavaró, amelyik a „valódi mese" szubsztanciális karakterisztikum helyett inkább a „mesésség" akcidenciális vonásával ruházza fel a re­gényt. A meseregény a trapitizés erejéről szól. A cselekvés definíciója pontosan nem meghatározható, de a könyv számos példát mutat rá és számtalan értelmezési lehetőséget is megenged: a trapitizés „manó­89

Next

/
Oldalképek
Tartalom