Forrás, 2003 (35. évfolyam, 1-12. szám)

2003 / 4. szám - Lőrinczy Huba: Hordalékok és diáriumok eszmecseréje

nemegyszer Az eltűnt idő nyomában alkotóját). A legkevésbé sem meglepő, hogy mind Déry, mind Márai elutasítóan nyilatkozik a „régi" és a neoavantgárd művészet törekvé­seiről, az „absztraktokról" (78-86., 258-259., 402. - Napló 1958-1967: 34., 110-111., 217., 243., 267.; Napló 1968-1975: 92. etc.), nem meglepő, noha lázas ifjúságukban egyikük is, másikuk is közösséget vállalt az avantgárddal, és szinte magától értetődik, hogy a francia „új regényéről egyaránt lesújtóan ítélkeznek (85-86. - Napló 1958-1967: 257.). Van példa arra is, hogy ugyanarról merőben más a véleményük: Déry szerint az „urbánus-népi" szem­benállás koholt ellentét, „álkérdés" (445-447.) - Márai - tudjuk - nem így látta ezt; Déry hisz a humánusabb börtön embernevelő hatásában (558-561.) - Márainak nincsenek efféle illúziói (Napló 1958-1967: 265-266.). Puszta véletlen, de kuriózum voltában is az észjárások hasonlóságát jelzi: mindketten eltöprengenek azon, hogy a „primitív" afrikai népeknek nincsenek szavaik az elvont fogalmak megnevezésére (533. - Napló 1968-1975: 7-8.) - nem véletlen, hanem szükségszerű, hogy mind Déry, mind Márai az anyanyelvet tartja az írók hazájának. Fölemelő látni e „találkozást", fölemelő olvasni: „Az írónak a nyelv a hazája. (...) Nyelvéből kilépni az írónak legföljebb a nyelve tud, a tolla nem. (...) papírja fölé hajol­va, amikor teremteni kíván vagy kényszerül, az anyanyelv vonzásába kapaszkodik. Olyan hatalmas inger ez, amelyre másképp, mint honi nyelvén, nem tud válaszolni. (...) 1957- ben (...) hazámban: nyelvemben akartam megmaradni" (449-450.). - „Az igazság, hogy az író csak anyanyelvén tudja teljesen, feltétlenül kifejezni magát. Az emigrációba úgy viszi el az anyanyelvet, mint valamilyen titkos szerződést, ami életének értelme, amit ruhája bé­lésébe rejtve ment át az idegenbe. És ott megőrzi, minden áron, minden módon... mert máskülönben nem tud írni, csak dadog" (Napló 1958-^1967: 280-281.); „Bizonyos, hogy az anyanyelv elemi szükségesség az író számára. (...) Az »ország«, a »nép« még nem »haza«. A tényekből - az országból, a népből - akkor lesz csak »haza«, ha az anyanyelv nevet ad a tényeknek. Nincs más haza, csak az anyanyelv" (Napló 1968-1975: 287.). Fölemelő látni, ol­vasni e vallomásokat, de - Márai sorsának ismeretében - keserű is. Álljon itt végezetül két hosszabb idézet, mindkettő 1972-ből. Szavaikban, mondataikban, szövegükben semmi hasonlóság, némi közük mégis van egymáshoz, magvuk rokon. Déry : „Nem, nem vagyok hajlandó beállni azoknak a Muszáj-optimistáknak a sorába, akik jobb tudomásuk ellenére, talán emberi büszkeségből, s merő dacból, talán a maguk lelki egyensúlya érdekében, talán hordaösztönből, az emberi nem nagyságáról perorálnak. Akik Müchhausenként a saját hajuknál fogva húzzák ki magukat a pöcegödörből, s a kör­mükkel vélik lepöckölhetni a féceszt, amely rájuk ragadt. Akik azt hiszik, hogy egyfelől el­hallgatás, másfelől buzdítás révén megjuhászíthatják az emberi gonoszságot, az ostobasá­got kiművelhetik. Egy oly földtekén, ahol (...) ami kevés értelem felgyűlt bennünk, az soha nem képes helyreütni a kárt, amelyet az ocsmány Erőszak, nyakában a Butasággal tesz bennünk és körülöttünk. - Nem, nem vagyok optimista. S nem is hallgatom el sem kertemben, sem kertemen kívül" (209-210.). Márai: „Soha nem süllyedt még olyan mélyre egy civilizáció szellemi és erkölcsi szintje, mint a mi időnkben. Elég megállani egy újságosstand előtt és megnézni a folyóiratok szí­nes címlapjait; elég felcsavarni a televízió gombját; belépni egy moziba; megbámulni a bestsellerlistának nevezett pellengér szégyentábláját... Elég felnyitni egy újságot és elol­vasni egy időszerű editorialt, amely kézdörzsölve magyarázza, hogy a terrorista a valóság­ban a társadalmi igazságot teszi rendbe, amikor bombát dob és meggyilkol ártatlanokat (...); elég meghallgatni a Kupecet és a Szatócsot, aki Ügynöknek nevezi magát és a világ­színpad számára, a tömeghülyítés és nemzetkábítás céljaira, készpénzért szállítja a gladiá­torokat; az írót, a művészt, a politikust, akik tehetetlenül engedelmeskednek a politikai vagy üzleti komisszárnak; a tudóst, aki a katasztrófa lehetőségeinek minden változatát szakmányba adja el a Hatalomnak... Felébredni ebben a világban, kidörzsölni egy több 86

Next

/
Oldalképek
Tartalom