Forrás, 2001 (33. évfolyam, 1-12. szám)

2001 / 9. szám - Szőke Katalin: Munkagödör (A paraszti ellenkultúra és a mai orosz irodalom szubkulturális metatextusa)

lől felerősödik a történelemfilozófiai tematika, másfelől pedig a posztmodernre jellemző eljárásmódok használata. Történelemfilozófiai ihletésű regény-trilógiát ír, amelyben az orosz történelem sorskérdéseit igyekszik új-régi (neoszlavofil) szemszögből megvilágítani. A három regény (Romantikus materializmus (1989), Elátkozott ország (1992), Negyedik Róma (1993)) közül a másodikban, az Elátkozott országban az orosz történelem elveiről való gon­dolkodás - amely irodalmi és bölcseleti allúziók sorára épül - és a jelenlegi, szétesett, ön­magában elbizonytalanodott ország, valamint a lepusztult mindennapi élet ábrázolása kö­zötti feszültség különleges, gyakran groteszk hatást eredményez. A világmegváltó, fenn- költ hangvételű beszélgetések a mocskos, csótányos konyhákban (a földi „pokol" szimbó­lumai, irodalmi előzményei Dosztojevszkijnél keresendők) az önmagát már-már megtaga­dó, ám hivatástudatáról lemondani nem tudó „orosz lélek" meghasonlottságát tükrözik. Pjecuh regényeit gyakran bírálták - jogosan - didaktikus hangvételükért, azt azonban minden ideológiai jellegű fenntartás mellett be kell ismerni, hogy a mai orosz prózában mindenképp egyedülálló a neoszlavofil gondolkodás és a posztmodernre jellemző eszköz­tár együttes jelenléte. Pjecuh 1997-ben megjelent, Az állam gyermeke című kötetében szerencsére visszatér a 80- as években írott elbeszéléseinek problémáihoz, hőseihez és helyszíneihez. Ezekben a no­vellákban tehát újból a falusi tematika a meghatározó. A hősök az állam által gyermekké tett parasztok, akiknek élete az új körülmények, a „kapitalizmus építése" közepette mit sem változott, sőt rosszabbodott. Az eddig sem annyira gondoskodó állam most már egyáltalán nem gondoskodik (nincs fizetés), így az emberek úgy élnek, ahogy tudnak, s mivel a tulajdont még mindig közösnek érzik, gyakran megdézsmálják mások javait, hi­szen meg vannak győződve róla, hogy „Oroszország a falu számlájára létezik" (És mi van a hátizsákban, fiúk? c. elbeszélés). Az egyre inkább lumpenizálódó paraszti tömegek már jó­formán semmiben és senkinek sem hisznek. „A szocializmus egyszerű - csak ugye Marx Károly tanításának helyileg nem volt szerencséje" - így bölcselkedik A padlódeszka című novella elbeszélője, aki még nagy viszontagságok árán sem tud egy köbméter padlódesz­kát szerezni, noha a környéken sok volt az erdő, és erdőgazdaság is működött. Pjecuh ezekben az elbeszélésekben tulajdonképpen azt mutatja be, hogyan válik súlytalanná és értelmetlenné a paraszti ellenkultúra. Lázadni már tulajdonképpen nincs mi ellen (a hata­lom képviselője, a rendőr is elnézi a lopást, mert ő sem kapott már fél éve fizetést), és a mí­tosz a néplélek megújító erejéről, eleven vallási tudatáról is szertefoszlott. A falu is „üres hely", nem sziget többé az általános lepusztulásban. Bár a paraszti tudat még képes arra, hogy reflektálja önmagát, ezért nem véletlen, hogy Killer Miller című elbeszélés egyik hő­sének ilyen keserű szavak jutnak eszébe az oroszokról: „Ha az Isten valamikor végleg megharagszik az emberiségre és elhatározza, hogy lenyel mindenkit, az utolsó emberig, azt gondolom, hogy a desszert - az oroszok lesznek." Ljudmila Petrusevszkaja nem a falu, hanem a külváros írója. Nyugaton többen az orosz nőirodalom képviselőjeként tartják nyilván, viszont ez a besorolás csupán leszűkítő jel­lemzést adhat prózájáról. Voltaképpen munkássága két nemzedék, a hatvanasok és a „má­sik irodalom" (Szergej Csuprinyin kifejezése), a kilencvenesek ütközési pontján helyezke­dik el. Prózáját csak a 80-as évek végétől adják ki Oroszországban, első elbeszélés-gyűjte­ményét hazájában 1991-ben publikálták. Az 1970-es évek közepétől ír színműveket, ám da­rabjait csak fél-amatőr társulatok állították színpadra. Legismertebb színműve a Három lány kékben (1983), melyet a budapesti Katona József Színház 1987-ben mutatott be. A darab Csehov: Három nővérének alulnézetből, a szovjet valóság talajáról történő átértelmezése. A 90-es évektől kezdve Petrusevszkaja művei folyamatosan jelennek meg. Kiadták össze­gyűjtött műveinek öt kötetét Oroszországban, prózáját világnyelvekre fordították. Ameri­kában egyetemen oktatott, állandó résztvevője külföldön az írói találkozóknak és konfe­renciáknak. Noha Petrusevszkaja elbeszéléseiben tényleg elsősorban női sorsokat ábrázol, 116

Next

/
Oldalképek
Tartalom