Forrás, 2001 (33. évfolyam, 1-12. szám)

2001 / 6. szám - Bence Erika: Újvidéki Dekameron II. (Gobby Fehér Gyula: A sötét árnyéka)

szedek rendszerint más - jelen nem lévő - szereplők történetét jelenítik meg előttünk, idézik mások beszédét, s egy másik történetbe, olykor csak kulisszaként funkcionáló keretbe ékelődnek. Jó példa erre A hajlék oszlopa című novella, amely­ben Bölöm kökényszedés közben elmeséli, Lekvár hogyan, miért ölte meg az anyósát. Hallgatóságát és beszédpartnerét maga az elbeszélő képezi, aki a beszélgetés során - sajátos módon - sokszor nem a Lekvár-történetre kapcsol vissza, hanem a kökény­szedés folyamatára reagál: „Nem hiszem. Mondta Bölöm. Nem úgy beszélt, mint aki álmodik. Igazi mediterrán növény. Mondtam. Keserű is meg édes is. Micsoda? Kérdezte Bölönt. A kökény. Mondtam. A mediterráneum gyümölcse. Lehet. Mondta Bölöm. Erre nem figyeltem az iskolában. Mégis ál­modott. Mondtam." Másrészt Lekvár történetét maga Bölöm is egy sajátos szituációban ismerte meg: vizsgálati fogságban, önkéntelenül lett tanúja a rabtárs Lekvár önmagával, saját lelkiismeretével folytatott vitájának, s ezt most az elbeszélő számára szó szerint reprodukálja. E reprodukált szöveg mind formailag, mind stilisztikáikig eltér az alaptörténettől (amíg az dialógusra, ez a belső be­széd formáira épül); benne nemcsak Lekvár törté­nete elevenedik meg, de a meggyilkolt anyós zilált­zavart lelkivilága is kifejezést nyert: szitkai, átkozó- dásai (pl. „ide nem lép be az erkölcstelenség gyü­mölcse, az én lányom nem lesz soha a bűn meleg­ágya, a büdösség szülőanyja") is a szöveg (nyelvileg és stilisztikaiiag ugyancsak elkülönülő) részét képe­zik. Tehát egyetlen novellán belül Gobby Fehér egy nagyon bonyolult, több síkon formálódó szövegvi­lágot hozott létre. Az ilyen többszólamúság, a látás­nak és a láttatásnak ez a sokfélesége a legtöbb no­velláját jellemzi. Az alaptörténetet sokszor (lexiko­nokból és szakkönyvekből kiemelt) vendégszöve­gek szakítják meg. Pl. a Vegyétek és egyétek című no­vella hőse (s első személyű mesélője is egyben) szakkönyvekből magolja a pékmesterség fortélyait, mit a „lexikonbetegségben" - azaz lexikonbeli szó­cikkek kényszerű idézésben - szenvedő pékmes­ternek mond fel. A keretnovella tulajdonképpen egy csattanóval záruló történet: az én-elbeszélő inaskodása idején épp a „nagy oroszok", Anna Petrovnák, Pjotr Pavlovicsok és Aljosa Boriszovok (regény)világában él, hatásukra megalkotja a maga különbejáratú álomvilágát, mégis a kenyérsütés fo­lyamatában ismeri fel az igazi alkotás, a „teremtés folyamatát". „Megtanultam, hogy az élet folytatásá­hoz járulok hozzá" - mondja. A halálnak démona című novellában az édesanyja temetésére érkező főhős emlékfoszlányai, családi bölcsességek, mindennapok szófordulatai, majd pedig - a rokonság végtelen kapzsiságát látva - a döbbenet hangjai ékelődnek a primer szövegbe, amely egy, a „halál démona" (háború, halál, sze­génység nélkülözés) sújtotta újvidéki magyar csa­lád „leromlástörténetével" azonos. A nagy vizek cí­mű novella viszont Tragacs beszámolója arról, ho­gyan mentett ki a Dunából egy öregasszonyt. For­mailag ugyanazon elven alapul mint a másik há­rom idézett szövegvilág: Tragacs meséjéből egy másik - jellegét tekintve tragikus - élettörténet, a szerettei által megunt és kivetett idős ember törté­nete bontakozik ki. Ezek a szövegrészek tipográfia­ilag is elkülönülnek a főszövegtől, látszólag töredé­kesek, vázát képezik egy nagyobb ívű elbeszélés­nek, ugyanakkor a morális tanulság a világ feletti erkölcsi ítélet alapjául szolgálnak. „Mindenkinek vannak különös történetei" - mondja a Megemésztjük a mi esztendőinket című no­vellában Messzike, Gobby Fehér Gyula novelláinak egyik állandó figurája. E gondolat értelmében szin­te valamennyiükről, e prózavilág minden jellegze­tes alakjáról hallunk egy-egy történetet. A mese­hallgató szituációnak megfelelően egy-egy előhívó momentum (pl.: Messzike fölsóhajtott. Szerencsés ember ez a Giric." Örökké, mint a hold), konkrét kér­dés, kérés (pl.: „De azt tudod-e, hogy Bagi szakkép­zett lakatos?", Megemésztjük a mi esztendeinket; „Me­sélje el, Pali bátyám, mikor Krumplival sétált a Futaki úton.", Szárazföldi vadak), vagy történetmon­dásra való felhívás (pl.: „Fogadjunk, Bagiről is tud­nál mesélni nekem, ha éppen akarnál."; Meg­emésztjük a mi esztendeinket) nyomán valaki mesélni kezd. Egytől egyig nagyon szomorú történetek ezek, amelyekben szociális hovatartozásuknál fog­va eleve hátrányos helyzetű kisemberek keresik boldogulásuk útját. Nemcsak a rendezett életűek világa vetette ki őket, de törvényen kívüli szemé­lyek is, mindegyiknek vaj van a füle mögött, rend­szerint kisebb betörésekből, lopásokból tartják el magukat, a börtönt is megjárták, de egyszer leg­alább az életben mindannyian megpróbáltak jó út­ra térni. A megtérésnek mint a boldogság elnyerése lehetőségének kudarccal végződött kísérletéről szólnak mindenkori történeteik: Lekváré (A hajlék oszlopa), aki családot szeretett volna alapítani és élni a maga csendes-hasznos kis életét, de a környezete táplálta előítélet, a nagyravágyásban tébolyult anyós megakadályozta ebben, s gyakorlatilag ki­provokálta tőle a megbocsáthatatlan bűntettet. Az akadályozott szerelmesek tragédiájáról szól Bagi (Megemésztjük a mi esztendeinket) és Messzike (Az erejevesztett ember) története is, akiknek egész életve­zetésére rányomja bélyegét némán viselt bánatuk: „A bánatot megemésztette az idő. Mondta Magó. A bánatot néha magába tudja zárni az ember. Mond­ta Messzike. Szinte egyszerre emelkedtek fel. Min­denkinek megvan a maga bánata. Mondta Magó. És mindenki maga küzd vele. Mondta Messzike." 111

Next

/
Oldalképek
Tartalom