Forrás, 2000 (32. évfolyam, 1-12. szám)

2000 / 7-8. szám - Lázáry René Sándor: Barbarához, farsangkor; Vers Meleagros után; Erastosthenes a borról; Lázáry sírja (versek)

Lázáry René Sándor Barbarához, farsangkor Tavaly, te büszke, még felém se biczczentél! Szíved se hajlott „pórias" szerelemre, Hozzád pedig húsz verset is megírtam tán, Borbála... Bezzeg, Barbarám valál! Barbár, Könyörtelen kis nőszemély — gyötörgettél, Boriska... Most meg feszt köröttem állingálsz, Szemed guvasztod,mórikálsz, te gőgös lúd! Csámpázz odább... E sárba fúlt piacz-téren Találj magadnak úri, vén, nyakas gúnárt! Maros-Vásárhelyt, 1878 februáriusában * * Lázáry René Sándor 1859. szeptember 17-én született Kolozsvárott. Latin és francia szakos tanár volt, kiváló romanista hírében állott, de ez nem bizonyított, mindenesetre hosszabb ideig hivatalnok­ként is működött. 1890-től Marosvásárhelyen élt. A várossal szomszédos Marossárpatakon hunyt el 1929 októberében. Ötvenkilenc verse még 1992 augusztusában került elő a marosvásárhelyi Molter- hagyatékból.. A hirtelen, sőt: hihetetlen fölfedezést követő filológiai kutatómunka, illetve a nehéz és szövevényes életrajzi nyomozás eredményeképpen jónéhány eredeti Lázáry-levélre és elegyes föl­jegyzésre bukkantunk a költő élettársának, későbbi özvegyének, Vajdaréthy Júliának mindeddig lap­pangó hagyatékában... Ám ugyanott további százhatvan költeményre, valamint Marullo Pazzi (későreneszánsz költő és zeneszerző) tizenhét versének Lázáry általi fordítására, avagy átköltésére akadtunk... A Lázáry-oeuvre immár teljesnek látszott, amikor is 1995 júliusában (a marosvásárhelyi Teleki Téka és dr. Vajdaréthy Rábán fáradhatatlan közreműködésének köszönhetően) a Vajdaréthy Jú- lia-féle kéziratköteg fájóan hiányzó, elveszettnek hitt részeire is rátalálhattunk... Egy szürke notesz és újabb százhuszonhárom vers! Zömükben fiatalkori próbálkozások, rögtönzések, úti képek, zsengék; illetőleg már kései költemények, poémák, megkeseredett tréfák, szomorú töredékek: egy életmű tör­melékei... Közöttük néhány általunk eleddig ismeretlen áttöltés, avagy fordítás: Caius Licinius Calvus (Catullus-kori latin), Sir Andrew Blacksmith (XVIII. századi angol) és Fu An-kung (VIII. századi kínai) költőktől. Lázáry lírikusi hagyatéka így, a maga összességében 359, még pontosabban 449, de tulaj­donképpen 926 verset tartalmaz. Az egésznek mutatkozó szövegkorpusz földolgozása roppant idő­igényes, ám folyamatban van. (Közzéteszi: Kovács András Ferenc) 22

Next

/
Oldalképek
Tartalom