Forrás, 2000 (32. évfolyam, 1-12. szám)

2000 / 3. szám - Vajda Miklós: Az öreg író meg az ifjú vándor

a padra a bimbózó mályvák közé egy pohárka méregerős falusi pálinkával, aminek seprű volt a neve, vagy, ha cseresznyéből főzték, akkor cseresznye. Néha egy vagy két szekeres­gazda is üldögélt a pádon, hunyorogva a napsütésben, és bár kukán bámultuk egymást, mégis azonnal barátok közt érezhettem magam a lovak iránti általános vonzalom követ­keztében. Malek szépsége mindenkit meghódított, nem győzték simogatni. „Nagyon szép!", mormolták elismerően, vagy „Az egy szép ló.“... (A naplóban itt-ott hevenyészett kis szósze­deteket találok: pl. zab, ló, lovagolok, lovagolni fogok, lovagolni fogok holnap Mezőtúrra; gyönyörül, továbbá: rettenetes!, és így tovább.) A kantárt lazán kézben tartva üldögéltem az akácfák áttetsző lombja alatt, és úgy éreztem magam, mint valami magányos cowboy, aki alig ismert törzsek közé merészkedett; a cigányok és a tomahawkszerű botjaikra támasz­kodó pásztorok még hihetőbbé tették a képzelet játékát. Ha elhagytunk egy-egy falut, is­mét egyedül jártunk a lapos és immár ismerős tájon, amely félig sivatag, félig megművelt szántóföld volt, nyájakkal, pásztorokkal, magányos gémeskutakkal és a láthatáron vonuló felhőseregekkel. Késődélután a hosszú egyenes szarvú marháknak újabb hatalmas nyája közt törtünk utat, aztán pedig cigányputrik tűntek föl, elszórt égetőkemencék, fészerek, s száradni kirakott téglák ezrei, majd egy elhanyagolt, gyommal benőtt templomkert és te­mető. Utána már komolyabb házak sorakoztak, egyre sűrűbben, és nemsokára a Mezőtúr nevű, nagyobbacska mezőváros külterületén jártunk. Szolnoknál kisebb, de azért meglehetősen fontos hely volt ez. (A főutcán két kávéházat is láttam a sokatmondó „kávéház" cégtáblával, és közöttük pedig egy kozmetikumokkal és illatszerekkel zsúfolt kirakatot, félig lehúnyt szemű, lágy bőrüket simogató nők képeivel, és ezzel a rejtélyes fölirattal: SzépségSzálón. (Pár másodperc múlva, akár egy lassan műkö­dő számítógépben, följött most bennem a válasz: nyilván kozmetika lehetett...) Sok üzlet fölött zsidó neveket láttam, ezek német eredetű szavak voltak, de magyarosan írva. A töb­bi közönséges magyar szó volt - Kis, Nagy, Fehér, Fekete - de azok is lehettek Klein, Gross, Weiss és Schwarz magyar fordításai, múltbeli magyarosítási kampányok emlékei.8 Egy Csillag - Stern? - nevű hentes igazított útba, mikor istállót kerestem. Sok ló volt mindenfe­lé, és sok szekér; a fák alatt vén, viharvert négykerekű fogatok vártak türelmesen, lehajtott tetővel, vagy gördültek lassan a poros alkonyi fényben. Az egyik kis mellékutcán, az istál­lóknál összeakadtam egy Lederer Miklós nevű ex-diákkal, akit épp fölvettek patikussegéd­nek. Mikor Malek megkapta a vizét meg az abrakját, Miklós segített elvinni a holmimat ahhoz a házhoz, ahol ő is szobát bérelt. Fél-magyar, fél-sváb fiú volt, jól beszélt németül. Mint mindenki más a napnak ebben a szakában, mi is sétálgattunk a városban, miközben szorgalmas fecskék sürgölődtek fölöttünk. Valami meghatározhatatlan, keleties hangulat lengte be a várost. (Csak később fedeztem föl, hogy bizonyos változó délköröktől lefelé a korzózás szokása - ez a mindenütt egyforma esti sétifikálás - Portugáliától egészen a kínai Nagy Falig elterjedt.) Egy kifőzésben paprikás csirkét ettünk, majd a szabadban kávéz­tunk. Később a zaj és a muzsika becsábított bennünket egy sokkal szerényebb „vendéglő"- be, amely zsúfolva volt pásztorokkal és gulyásokkal. Keménykötésű, torzonborz, viharvert fickók voltak ezek, magasszárú csizmát vagy lábszárra szíjjazott nyersbőr mokasszint vi­seltek, meg kis fekete kalapot, és fura, fémfedelű pipákból pöfékeltek, melyeknek arasznál hosszabb, nád vagy bambusz szára volt. A takarosabban öltözöttek sem viseltek nyakken­dőt, hanem fullasztóan szorosra gombolták az inggallérjukat, A cigánybanda hangszer­készlete hegedűből, csellóból, bőgőből, czembalomból állt, sőt, az egyik, nagyon sötétbőrű zenész meghökkentő hangszert: egy díszes, aranyozott, ütött-kopott, majd két méter ma­gas hárfát tartott a térde közt; mikor a húrok közé nyúlt, bugybogó zengés járult a dalla­8 R.F barátom figyelmeztetett, hogy ezügyben nem szabad elhamarkodottan következtetni. Mint sok más hasonló dolog Magyarországon, ez is lényegesen bonyolultabb, mint amilyennek látszik. 51

Next

/
Oldalképek
Tartalom