Forrás, 1999 (31. évfolyam, 1-12. szám)

1999 / 7-8. szám - Fried István: "Költőkirály" a/z anti-/modernitás antinómiái között

meg nem haladott, akár posztmodernként is aposztrofálható „Cervantes-fikció” va­lójában metafikció, úgy regény, hogy még/már nem regény, paródia és enciklopédia, a spanyol nemzetjellem változatainak lehetősége és nemzeti alkotás, egy nemzet ta­pasztalatainak műve. S azt vajon hihette-e a maga montázstechnikáját, ironikus vi­lágszemléletét és „szuperstrukturált” elbeszélésmódját szüntelenül reflektáló német író, hogy (még mindig a spanyol filológiai kutatásnál tartok) a lehetséges különféle szövegváltozatokon töprengve, egyre inkább az tetszik ki, hogy az (anti) pikaresz- knek készülő, immár nem „példás” elbeszélések sorozata, netán füzére, miképpen strukturálódik annak ellenére szilárd és következetesen végigvitt regényformává, hogy Cervantes nem fukarkodik (el)bizonytalanító tényezőkkel, fordításnak tüntet­ve föl később tőle önkényes folytatás révén eltulajdonított regényleleményét, ezáltal (ál)szerényen elhárítva a szerzői dicsőséget; ugyanakkor éppen a főszereplők mar­káns körülírásából következő nyitottsággal archetipikussá emeli őket: Turgenyevig, Unamunoig, sőt: a XX. századvégi elméleti elgondolásokig mutatva az utat. Az álsze­rény Cervantes a XVII. század elején már érvényesíti „szerzői jogait”, amikor Avellaneda „merényletét” részben azzal semlegesítette, hogy megírta regényének második részét, kinyilatkoztatván, hogy Don Quijoténak csak Cervantes-módra le­het élnie és halnia, a Cervantes megtervezte kalandokban részt vennie, Sancho Pansának csak Cervantes kínálhat szigetnyi fejedelemséget, részben azzal, hogy a le­hető legnemesebb módon és egyben a legravaszabbul, „poétikailag” talán a legin­kább megsemmisítő módon állt bosszút: Avellaneda pszeudo-Don Quijotéjának egy szereplőjét belekomponálta a maga készítette folytatásba, és ezáltal módosította an­nak „helyi értéké”-t. Amire Thomas Mann célozni látszik (s most az ő terminológiájával kísérlek meg élni): az író elsődleges akaratától függetlenedni törekszik az „elbeszélés szelleme”, a regényíró-közönség-szerző szerep nem pusztán módosul, nem kizárólag a publikum „elvárási horizontja” határozza meg és dönti el az elbeszélés-sorozat versus (anti)pikareszkregény dilemmáját, hanem írónk az „automatikussá” lett regényfor­ma, regénynyelv, ezen belül a „monologikus” előadás „dezautomatizációjára” vállal­kozik; éppen azért, mert ami igazán Cervantest érdekelni látszik: az regény a re­gényről, az ő regényévé alakuló Don Quijote-diszkurzus e diszkurzus lehetségességé­ről. Ezért - vagy feltehetőleg ezért is - oszlott meg olyannyira a Don Quijote- szakirodalom, ideértve azokat a „feldolgozásokat”, amelyek nem a Cervantes-műből építkeztek, hanem az „archetipikussá” avatott főszereplőkből, olykor csupán a nevet és egy némileg leegyszerűsített, ám eszmetörténetileg és „szövegileg” továbbgondol­ható jellemképet tartva meg, mint Turgenyev, aki Hamlettel párosította és állította szembe hidalgónkat, illetőleg saját hidalgóját, vagy a német romantikusok, akik szá­mára úr és szolga kettőse valójában az eszményi - valós, az álom-realitás, az érte­lem-testi, a költői-realista, a romantikus-prózai dualizmusát képezi le. Olyannyira, hogy a francia Sismondi a Don Quijote alap-leleményét a költői szellem és a próza örök kontrasztjában vélte fölfedezni. Hogy az angol romantikus Coleridge a becsapó és a becsapott komplementaritásában versus ellentétében gondolkodott, részint oda­vezet, hogy értelmi síkra tereli az „abszolút” ellentétességet, kijelentvén, hogy az ítélkezés és a megértés értelme és erkölcsi érzéke szegül az értelem és a képzelőte­hetség, a képzelet (imagination) „common sense”-ével szembe. Kevésbé megnevezetten, inkább burkolt szövegközi utalásként szintén fölbukkan­nak Cervantes alakjai, Sancho Pansa vonásait Vörösmarty Csongor és Tündéié Balgájában éppen úgy „fölfedezte” a kutatás, mint Hasek Suejkjében, mint ahogy az orosz Don Quijote Turgenyevnek kisregényeiben köszön vissza. Az orosz Hamlet­ként „ékesen szóló” („szó, szó, szó”) Rugyin a mű második részében lesz Don Quijote, ki tudja, miféle erkölcsi(?), politikák?), önismereti!?) felfogás vezeti egy ve­szendő ügy barikádjára, ahol nevét-személyiségét-nemzetiségét veszítve hal meg, pszeudo-tevékenységnek bizonyuló hősiessége áldozataként. S ha „színpadi” utóéle­102

Next

/
Oldalképek
Tartalom