Forrás, 1994 (26. évfolyam, 1-12. szám)

1994 / 5. szám - Németh István: Hét szózat

delgeti, rakosgatja egymás mellé, hogy holt betűkbe öntve is elevenen szólalja­nak meg, elvárják tőle, hogy erről a nyelvről, számára az egyetlenről, amelyen lélegezni tud, még külön is vallomást tegyen. De csakugyan elvárják-e? Ha valaki is elvárná, az senki más nem lehet, csak­is az olvasó. Nagybetűvel kéne leírnom a nevét, mint valami ritka, kihalófélben levő madárét. Mégse írom nagybetűvel: maradjunk egyenrangúak ebben a köl­csönös fogyatkozásban. Az anyanyelvről kéne vallomást tennem, a nyilvánosság színe előtt, mégpedig az értők, a bennfentesek színe előtt, magyartanárok füle hallatára. Akkor is za­varban lennék, ha nem szakmabeliek figyelme kísérné igéim botladozását, jel­zőim elbizonytalanodását: komoly ember ugyanis nem állíthat olyasmit, hogy az ő édesanyja a legjobb és a legszebb a világon: ilyesmit csak a műdal, a ma­gyarnóta állíthat, illetve énekelhet ki. Nekünk itt mást kéne kiénekelni, kimondani. Mégpedig nem azt, hogy az a nyelv, amelyen megszólalunk, milyen szép volt Arany János korában, inkább azt, mivé lett mostanra szülőföldünk ege alatt. Ha már megemlítettem Arany nevét, írjam le Sütő Andrásét is, aki leghíre­sebb könyvének végén így vesz búcsút szüleitől: „Vissza-visszanézek, jókedvűen próbálok elmenni, de látom rajtuk: a hangulat nem éppen szilveszteri. Hanem inkább Arany János-i. Néz ki belőlük a lélek, mint toronyból a bakter.” S belőlünk vajon hogyan néz ki a lélek, amikor ugyanennek a szerzőnek eme sorait olvassuk: „Ha akármely oknál fogva egy nyelv félelemmel fertőződik meg: életritmusa lelassul, önvédelmi ereje megfogyatkozik. Testét ellepik az idegen szavak, saját szósejtjei ellanyhulnak a szaporodásban. Látása romlik, sorvadásnak indul, tehát csodás képessége: a láttatásé is. Amire hajdan sereg­nyi szinonimája volt, senyvedten már alig talál kifejezést. Közlései ezért szegé­nyesek, pontatlanok, egy idő után éppenséggel hamisak is... Ha egy nyelv... el­telik félelemmel, csöndben visszavonul a nyilvánosság tereiről, holott küzdőképességét, láttató erejét csakis a Sokadalom élteti s növeli.” A sokadalom emberek gyülekezetét jelenti, a régi nyelvben vásárt. Az író itt alighanem a József Attila-i értelemben használja: a nép ama „okos gyülekeze­tét” érti rajta, ahol meghányjuk-vetjük „száz bajunk”. Azon a nyelven vagy azon a nyelven is, amelyet nem azért tanítottak meg ve­lünk minden nyelvek előtt, hogy csak álmunkban és odahaza, családi körben használjuk. Sütő András a „félelemmel fertőzött” nyelvről állítja ki döbbenetesen pontos látleletét. De egy nyelvet nem csupán a félelem juttat ilyen állapotba, az iránta tanúsított közöny és restség is. Az a megalkuvó magatartás, amely talán a fé­lelemnél is rombolóbb. Befejezésül tegyek én is egy vallomást, ha esetleg az elmondottakat valaki nem tartaná annak és elegendőnek. Az utóbbi időben régi magyar szótárakat gyűjtök, s régi magyar szövegeket böngészgetek. Magam se tudom, hogy véde­kezésül, menekülésből, vagy vigasztalásul-e. Talán mindegyik miatt. Egy késő este jegyeztem föl az alábbi szöveget egy hazafelé robogó buszban. A sofőr, aki a szavakat kimondta, magyar anyanyelvű volt és színmagyar környezetben nőtt fel. A jegykezelő, akihez a szavait intézte, szintén magyar anyanyelvű volt. Mielőtt leírnám, elnézést kérek a tisztelt olvasóktól a szöveg nyersesége, otrom­basága miatt. Igaz, megszokhattuk már, egyre többen beszéljük „anyanyelvün­8

Next

/
Oldalképek
Tartalom