Forrás, 1994 (26. évfolyam, 1-12. szám)
1994 / 12. szám - Fehér Zoltán: „Urak dolga és passziója” (írás és olvasás régen egy kétnyelvű faluban)
get. Magyarul írták, de néha vét benne egy-két rác szó is. Rácul beszélt a község 90%-a, de a passzust magyarul írták.” A magyar nyelvű szöveg tehát a „hivatalosság” látszatát keltette. T. Anna a következő passzusra emlékszik: Sonka utca, Kalbász tér Házszámunkat elfújta a szél. Eljöttem, hogy felköszöntselek, Egy serbli sz...ral nyakon öntselek Ismertem apádat, jó módú ember vót Ünnepi dolmányán egymást b...ta a főt. (...) K-né, F. Mária leírva hozta el nekem egykori passzusukat. Császár-király rendelet Fene ögye mög a beledet Bitófán száradj mög Úgy nézz rám, hogy vakulj mög, Most már nincs egyéb sem hátra Vasporos p...ámat húzhatod a szádra. írta: Luktágító András és Szöglágyító Borbála. Dolgozatomban csak vázlatos áttekintését adtam a bátyai kettősgyökerű népi kultúra írásbeli forrásainak és lecsapódásainak. Nem tudtam összegyűjteni a falu összes régi vallásos és világi könyveit, valamennyi népi kéziratát. Amit ezek közül azonban bemutattam, jelzik azt a hatást, amely kialakította a bátyai nép etnikai arculatát. 80