Forrás, 1993 (25. évfolyam, 1-12. szám)

1993 / 1. szám - Bodri Ferenc: Camus-kudarc Magyarhonban - 1948

posztumusz büntetésként, de ahhoz időben, hogy megvalósítsa nálunk Gaetan Pi­con jóslatát. A krónikást a viszonylagos megkésettség és tarkaság, a változatos fogadtatás kezdetei érdeklik, a bezúzás előzményei, miliője és háttere a magyar szellemi gló­buszon. A jelenség, amelynek feltűnése nem minden okulás és tanulság nélküli. A Közöny aRévai Könyvtár remek sorozatában, Gyergyai kitűnő fordításában je­lent meg először 1948 tavaszán magyarul. Óvó vagy igyekvő szellemi pengeváltá­sok, súlyos irodalmi és kulturális viharzások - mondhatnánk „a marxizmus szel­lemitérhódítása” és a még reménykedő „polgári szellem” sorozatos mérkőzései, tér­tisztító és utóvédharcai idején. Bár polgárok álltak a frontvonalak mindkét olda­lán. A Révai Könyvtárban Márai Sándor remek kiskönyveinek (Medvetánc, Európa elrablása), Illyés Gyula (Szembenézve, Két férfi), Szerb Antal, Tamási Áron, ugyanígy Thomas Mann (Egy szélhámos vallomásai), André Malraux (Királyok út­ja), David Herbert Lawrence (Szénaboglyák között), Gorkij művének biztató foly­tatásaként, Lev Tolsztoj (Egy ló története), Charles Morgan (Az üres szoba), Thornton Wilder (Kabala), Virginia WooZ/XFlush), majd Török Sándor, Vas István (Római pillanat), Tersánszky Józsi Jenő, Thurzó Gábor és mások könyvei társa­ságában került a hazai olvasó elé a Közöny, hat esztendővel párizsi megjelenése után. De pl. Cs. Szabó Lászlónak a kiadó által ígért és jelzett könyvei (Délutáni előadás, Az angol irodalom története) és mások elmaradtak már, Márai Sándor regényfolyamának harmadik kötete (Sértődöttek - Művészet és szerelem) és talán mások a Camus-regénnyel közösen kerültek pusztulásra utóbb. A „fordulat évének győzelmes kultúrpolitikája” ítélkezett és végrehajtott szerzők és művek fölött. A „polgári magyar írók” elől - menekültek bár vagy maradtak - elzárták az élet for­rásvizeit. Csendes magányosságba küldve, keserű módosulásokba kényszerítve a maradókat, a távozókat kiátkozva, látványos könyvmáglyák és autodafék helyett. Albert Camus létéről és működéséről a háború végét követő hónapokban Gyer­gyai már bizonyosan tudott, de A pestis megjelenéséről (1947) mégis minden párizsi történések másik ismerője, az esztendő nyarán hazalátogató Fejtő Ferenc, a felelős szerkesztő, Kolozsvári-Grandpierre Emil jóbarátja értesítette a Magyarok 1947 szeptemberi számában az e táji olvasót. így talán Fejtő az első, aki Camus egy mű­vét bemutatta nálunk, bár fenntartásokkal, számon kérve a regényen „a társada­lmi érvényesség” marxista kritériumait. Álláspontja később ugyancsak módosult. Illyés Gyula 1946/47 fordulóján Párizsban tartózkodik, de a Válasz lapjain ol­vasható, majd 1947 végén kötetben megjelent naplójában (Franciaországi válto­zatok) Aragon ésÉluard, Tzara és Sartre, Mauriac és „Miller Henrik”, André Gide háborús naplója „az irodalmi főszereplők”, a háború utáni korszak ünnepeltjei. Camus-ról Illyés először egy Keszi Imrének adott interjúban, a Szabad Nép 1947- es karácsonyi számában szól. „.. .A regényirodalomban a kétségkívül tehetséges Ca­mus vonta magára az érdeklődést és az amerikai Faulkner...” - mondja, majd ha­marosan és erőteljesen változik az ekkor még tartózkodásaival teljes vélemény. Főszerkesztőként a Válaszban széles teret biztosít a hazai Camus-értékelések szá­mára (1948). „...Az amerikaiak, törökök és a magyarok mind csalnak a határon...” - emlékezik a francia vámos negációjára az új kalandozó, és ez a sommás értéke­lés, majd a magyar békeszerződés lélek nélküli ítélete, az aláíratás szenvtelensé- gének traumája ugyancsak meghatározzák az ismételt párizsi vándor ekkori han­gulatát és tájékozódásának lehetséges horizontjait. Elemzőbb részletekkel erről Cs. Szabó László szolgálhat a Hunok Nyugaton hazai nyomdafestékkel még nem találkozott könyvecskéjének lapjain (München - 1968). 61

Next

/
Oldalképek
Tartalom