Forrás, 1983 (15. évfolyam, 1-12. szám)

1983 / 4. szám - SZEMLE - Szajbély Mihály: Utasi Csaba: Vonulni ha illőn

kincsrablók nyomába ered az újságíró, telefo­nokkal zaklatják, megfenyegetik, hogy hagyja abba vizsgálódásait, ne sértse meg a műkincsek­kel üzletelőket, mert akkor... Ebben a rész­letben válik még tisztábbá előttünk ezen ügyek egyértelműen „rablás” volta, „krimibe” illő mozzanatai. A Nemzeti Múzeum munkatársaival készített interjú, cikk kapcsán bűnügyről is olvashatunk. De sajnos fel kellett függeszteni az érmékkel üzletelő elleni vádat, mert az illető illegálisan külföldre távozott. Az értékeket ma­gával víve. Az eldózerolt sírok, az elrablóit műkincsek, az eltűnt budapesti szobrok ügyét feltárni — — nem öncélú búvárkodás, tudóskodó látvá­nyosság. Az igazi újságíró úgy akar feltárni, fel­fedezni, hogy azzal használjon. És Kiss Károly valóban így végzi mindennapi munkáját, külön­böző „ügyeket” indítva el, műkincsvédelmi, régészeti munkát segítve. Hisz nem a Kék fény nyomozói munkáját akarja magára vállalni, ha­nem a „rablást” nyilvánosság elé hozva — meg­védeni, s a további veszteségeket csökkenteni szeretné ebben a békében folytatott vér nélküli harcban. A pilisszentléleki pálos kolostor rom­jait szakértő módon ásták ki és vitték el azt, amit lehetett. A tettesek egyértelműen bűnt követtek el. A pannonhalmi műkincsrablás is fi­gyelmeztető volt mindnyájunk számára. De a hozzá-nem-értés és a felelőtlenség is legalább akkora kárt okozhat, így például e cikkek írója hivatkozik az izsáki, balázspusztai honfoglalás­kori sír semmivé válására. Természetesen kapcsolódnak az előbbi mű­emlékvédelmi problémákhoz a skanzen, a mes­terségesen egy helyre telepített műemlékfalu kapcsán felvetett nézetek. Hollókő úgy tudta megőrizni a maga jellegzetes arculatát, hogy a század elején porig égett falu egészét tudták úgy-ahogy megmenteni. De az újságíró szenve­délyét érezve az olvasó is hozzáteszi a maga fel­fedezéseit, élményeit; mert hova is lett a kis Vas megyei faluban, Velemben a műemlék-jellegű ház, hogyan rontotta el az idegenforgalom hasz­nát remélve a tulajdonos? . .. Vagy hogyan vé­lekedjünk a szentendrei skanzen odatelepítésé­nek, környezetváltozásának tényéről? A táj és a falu elszakadása nem jelenti-e az értékek túl­zottan mesterséges, csaknem természetellenes megóvását? Legtöbbet azonban a maga környe­zetével foglalkozik az újságíró, hogyan alakul Óbuda, miként veszti el a régi hangulatos város­rész Krúdy Gyula által megörökített emlékeit? Az óbudai építkezés, a rombolás és az építés több cikkben tér vissza. S mivel a lapokban, a Magyar Nemzetben különböző időpontokban megjelent újságcikkekről van szó, ott szükséges volt bizonyos adatok újraközlése, megmagyará­zása, melyek itt a kötetben már feleslegessé vál­tak. S talán nem tűnik az irodalmi nézőpontú olvasó eltorzult látásának az, ha felvetjük azt a hiányérzetünket, hogy milyen szívesen olvas­tunk volna az óbudai házak megőrzése kapcsán többet az irodalmi, így a Krúdy-emlékek megőr­zéséről ... De természetes az, hogy Kiss Ká­roly következetesen halad a magyar történelmi­régészeti központú vizsgálódásai útján. Valóban felejthetetlenek voltak a Magyar Nemzetben hajdan olvasott Kiss Károly-cikkek, melyek merész kalandra hívták az olvasót Árpád sírját keresve. Elkísértük az újságírót szakadó esőben a mohácsi csatamezőre, a különböző te­rületen felfedezett sírok, csontok megtalálásá­nak örülve. De ki felejtené el a ma már múzeumi rendbe és gyönyörű környezetbe helyezett bu­davári szoborleletet, Zolnay László munkájának eredményeképpen? A napjainkban túlzottan divatossá vált krimi hívei pedig nem kis érdeklő­déssel figyelmeztettek Kiss Károly írásai nyomán a Habsburg-sírok rejtelmeire, a nádor-kripta különös történeteire. S a történetek, az írások mögött rejtőző szerzőre is figyeljünk, Kiss Ká­rolyra, aki a költő szenvedélyességével, a tudós szakirodalmi tájékozottságával és a publicista használni akarásával kíséri el olvasóit a kunbá- bonyi aranylelettől Bercsényi franciaországi le- leszármazottjaiig. (Szépirodalmi, 1982.) SZEKÉR ENDRE UTASI CSABA: VONULNI HA ILLŐN A kötet furcsa címét a mottóként olvasható rövidke vers magyarázza: „Vonulni ha illőn / Meg nem tanulhattál / Csak kergetni / Kopott ábrándokat / Hajítsd el kelevézed / És lessed / ki­hűlt istenek szemében / Lessed halálodat”. Szerzője nevét Utasi nem fedi fel; „Ismeretlen költő verse 1976-ból” — olvasható zárójelben a mottó alatt. Ám azok számára, akik forgatták annak idején a Versek éve 1976 című antológiát, a költő nem ismeretlen; ott ugyanis Utasi Csa­ba neve áll a szerzőt megillető helyen. Név nél­kül, a mostani kötet elején újraközölve nemcsak a kevéssé ismert lírikus, hanem a jól ismert te­oretikus-kritikus kétségtelen (ön)iróniával meg­fogalmazott, titkos ars poeticájává is válnak e sorok. Pályatársaitól, a hatvanas évek elején indult, illőn vonulni soha meg nem tanult első Sympo- sion-nemzedék többi kritikusának munkásságá­tól Utasi írásait mindenekelőtt a vajdasági ma­gyar irodalom melletti elkötelezettsége külön­bözteti meg. Még kortársai közül például Bányai János igen sokat foglalkozott a mai magyaror­szági irodalommal is (nem is beszélve a valamivel később indult Thomka Beátáról), addig Utasi energiájának legnagyobb részét a délvidék ma­gyar irodalmának szemlézése kötötte le. Mos­tani kötetének nagyobbik részében is a jugosz­87

Next

/
Oldalképek
Tartalom