Forrás, 1983 (15. évfolyam, 1-12. szám)

1983 / 10. szám - SZEMLE - Barna Gábor: Tanulmányok egy moldvai magyar falu és Kolozsvár helyneveiről

nincs többé normatív ereje a földművelői mes­terségnek. A házasélet is nagyfokú individualizá­lódást mutat, ami a házastárs megválasztásának lehetőségében nyilatkozik meg, és abban is, hogy tisztán egyéni ok miatt lehetséges a válás. Az egyéniesedésnek további példásan beszélő tényei: a nemzetségi család teljes felbomlása, a községi, szomszédsági közösségek lazulása, az állandó munkaközösségek széthullása stb. Az egyén egészen más társadalmi meghatáro­zások között él, mint a múlt század második felében. Senki nem érezhet önmagára kötelező cselekvési szabályokat azzal a szigorral, mint ami­lyennel azelőtt érzett. Teljesen erejüket vesztet­ték a rendi kollektivitások konvenciói, s jelentő­sebb cselekvések előtt minden osztálybeli egyén a lehetőségek egész sorozata közül választhat. Az egyén azonban természetesen nem védett többé, hanem — aki azelőtt kollektív előírások útján járhatott — kiszolgáltatottja a társas összefüggé­sek erőteljes változásainak.” (24—25.) Az ilyen s ehhez hasonló fontos részek idézése még foly­tatható voina. A Makó társadalomrajzát mindazoknak, akik érdeklődnek a magyar paraszttársadalom át­alakulása iránt, el kell olvasniuk. A könyvnek Erdei egyéb, már régóta „klasszikus” művei mel­lett is van újdonsága, érdekessége. A kéziratot Erdei Sándor rendezte sajtó alá, az utószót Kulcsár Kálmán írta. Kár, hogy a sajtó alá rendezés elveiről, a végleges szöveg kialakí­tásának szempontjairól nem kapunk tájékoztatást, s így nem lehet tisztán látni: a többször átírt, átjavított szövegnek végül is melyik változata ke­rült kinyomtatásra. Pedig erről vagy a sajtó alá rendezőnek, vagy az utószó írójának (esetleg a sorozatszerkesztőnek, Tóth Ferencnek) minden­képpen szólnia kellett volna. Persze, örüljünk annak, amit kaptunk; az sem kevés. A könyvet Makó város Tanácsa VB Művelődési Osztálya adta ki A Makói Múzeum Füzetei 27. számaként. (Makó, 1982. [1983] 96 lap.) LENGYEL ANDRÁS TANULMÁNYOK EGY MOLDVAI MAGYAR FALU ÉS KOLOZSVÁR HELYNEVEIRŐL A magyar tudományosság, s ezen nemcsak a közvélemény szerint elsősorban érdekelt nyelv- tudományt értem, kiemelten fontosnak tartja a földrajzi nevek mielőbbi gyors és szakszerű ösz- szegyűjtését, publikálását. Évtizedekre tekint vissza már e központilag is támogatott tudomá­nyos kutatás, amelyet sürgetővé tesz a szocialista gazdaságnak a táj korábbi képét gyökeresen és gyorsan átalakító hatása, amely tagosításaival, táblaösszevonásaival stb. szükségtelenné teszi és feledésre ítéli pl. egyes dűlőneveinket, halmok, vízfolyások, erdők, dombok és bizonyos ember­kéz alkotta tárgyak (tanyák, útszéli keresztek stb.) nevét. Szintes fölösleges hangsúlyoznunk, hogy e helynevek nemcsak a tájékozódást szolgál­ták, hanem kialakulásuk, történetük, használatuk alapos szaktudományos elemzése révén a táj és a tájátalakító emberi közösség életének, történeté­nek, gazdálkodásának egy-egy fontos szeletét is megismerhetjük. Sok tudományág használhatja tehát a földrajzi neveket forrásaként. Különösen fontosnak tartjuk a mai magyar országhatárokon kívüli magyarlakta területek földrajzi neveinek összegyűjtését, nemcsak szigorú értelemben vett szaktudományos szempontok miatt, hanem az ott élők történeti tudatának és népi-nemzeti önérze­tének megerősítése miatt is. Éppen ezért minden elismerés megilleti a buda­pesti Eötvös Loránd Tudományegyetem Magyar Nyelvészeti Tanszékcsoportjának Névkutató Munkaközösségét, amely értékes kiadványsoro­zatában lehetőséget teremtett egy moldvai ma­gyar falu és Erdély „fővárosának”, Kolozsvár földrajzi neveinek közzétételére. A két település sok mindenben különbözik egymástól. Kolozsvár a Kárpát-medence egyik legnagyobb múltú városa, amely nemcsak Erdély, hanem az egykori Magyar- ország életében is nagyon fontos gazdasági és mű­velődési szerepet játszott, míg a moldvai Ma­gyarfalu pár száz lelkes kis település, lakói csángó—magyar parasztok, akik sohasem éltek a magyar ország ke reteken belül, s akik a magyar népterület legkeletibb települését lakják. Égy félévszázada mindkét település egy állami keret­ben, kisebbségi magyarként él, nem sokat tudva egymásról. Földrajzi neveik gyűjteményét a Ro­mániában is ható gazdasági tényezők mellett az teszi még érdekessé, hogy e hatások mellett erő­sen érvényesül a többségi és államalkotó román nép hatása a helynevek kialakítása, átvétele és át­alakítása, megváltoztatása terén. Halász Péter, a moldvai Magyarfalu helyne­veinek összegyűjtője, nagynevű elődök (pl. Pet­ras Incze János, Domokos Pál Péter, Lükő Gábor, Mikecs László, Kós Károly és mások) munkáját folytatja. Magyarfalui helynévgyűjté­sével Szabó T. Attila korábbi írását teszi telje­sebbé. A Magyarfaluból lejegyzett 191 helynév közül 70 az újonnan leírt és közzétett név, ame­lyeket a számok segítségével könnyen lehet azo­nosítani és a térképen elhelyezni. A bel- és külte­rület kútjainak, utcáinak, falu részeinek, vizeinek, hegyeinek és erdőinek jórészt magyar nevei jel­zik azt a folyamatot, amelynek során Magyarfalu — román nevét a közelmúltban Ungureni-ről (= Magyarfalu) Arini-re változtatták — csángói életterüket a természettől birtokba vették és ma­gukhoz hasonlították. Magyarfalu (Ungureni, Arini) Bákó me­gyében (jud. Bacau)fekszik és Gaiceana községhez 92

Next

/
Oldalképek
Tartalom