Forrás, 1982 (14. évfolyam, 1-12. szám)

1982 / 12. szám - Móser Zoltán: Villő, villő selemsátor

Vi llő, vi llő selemsátor, Várj meg villő, várj meg, Hágy vegyem rám gyolcsingem. Kirelaiszom, krisztelajszom, Siskó* megett ül egy asszony: Szálljon le és adjon egy tojást! (Ha nem adnak tyúkmonyat** egye meg a vén farkas!) Az Ipoly mentén szintén virágvasárnap du. hajtottak kiszét. Összegyűltek az egyik faluvégi háznál, és együtt felöltöztették a bábut. Azután végigvitték a falun a kiszét: visszafordítani nem volt szabad. Ipolyfödémesen közben így énekeltek: Haj ki kisze, kiszöce, Gyű be sódar***, gömböce!**** Vígan várjuk Szent Györgyöt, énekszóval pünkösdöt. Ipolynagyfaluban, amikor a falu végén bedobták a bábut az Ipolyba, ezt énekelték: Hajki kisze, kiszöce, a másik határba! Gyüjj be sódarka a mi kis kamránkba! Ha a vízbe dobott bábu megfordul, vagy visszahozta a víz, az rosszat, dögvészt jelentett. Ezért is kívánták a határokon túlra. Ezért énekelhették visszafelé jövet: Kivittük a beteget, behoztuk az egissíget! (Csáky Károly gyűjtése és közlése alapján) A zoborvidéki Vicsápapátiban is — ahogy Ág Tibor feljegyezte — kislányok jártak, „olyan kicsi­nyek, akik még nem jártak iskolába szipszedákolnyi. S azután tartatták zöld ágat, s teli volt hajkötő­vel, mindenféle ilyen színes hajkötővel, szalagokkal. És énekelték: Ez ki házá, jámbor házá, szíp züöld ág, szíp züől ág, máj megvárunk tígecf. És minket, és minket, ibojának szemetibe, Győribe, gyöngyibe, szépen koszorúzza. Adjon kétek tojást! Máj ha kákás kitojja!” Mennyi elhomályosult fogalom, jelentés, mondhatnád e szövegek kapcsán! De lehet, hogy most már sejted, hogy mit is jelent a villő, s mit a villőzés? Valószínű a zöldág nevét, s a szokás pedig — oly általános Európa-szerte — tavaszköszöntő: így a kice-vice, a szalmabábu, vagyis a banya vízbe tapo­sása a tél kiűzését, föld alá taposását jelentené. Mondjuk bizonytalanul, feltételes módban, mert se a szó, sem a szokás eredetét pontosan nem tudjuk. Minthogy e szokás „a szlovákoknál, cseheknél, mor­váknál is a mienknél gazdagabb változatban ismeretes”, talán nem véletlen, hogy a kiszejárás és a villőzés a határterületen, itt Zoborvidékén — s a palócok körében — terjedt el,és maradt fent napja­inkig. * siskó = kemence ** tyúkmony = tyúktojás *** sódar = sonka **** gömböce = (bukti) bukta 46

Next

/
Oldalképek
Tartalom