Forrás, 1981 (13. évfolyam, 1-12. szám)

1981 / 4. szám - SZEMLE - Kerék Imre: Galambosi László: Teremtmények találkozása

mondja a vers. — / Ahogy ő sincs már. Csak ben­nünk él. Hogy elporladjon.” Innen nézve hatal­mas a distancia a Búcsúzó-ig, ami tárgyszerűsé­gével a mégis-kifogyhatatlan, a mégis-elképzel­hető remény miniatűr látomása, s egyben újabb visszaütés a kötetindító motívumra: „Tengerbe hullik egy könnycsepp: / ez a halál. Csak ennyi. Ne sirass. / Bölcs hullámoktól tanulom az örök­létet.” Szűkszavú, tömören fogalmazó költő Thinsz Géza. Költeményei az epikai formák költői ké­pekkel történő összetűzésére épülnek, ebben fel­tétlenül rokona a már említett Tomas Tranströ- mernek, de oldottabb nála, konkrétabban ne­vezi meg a dolgokat. Nyilván ezzel (is) magya­rázható, hogy olykor szerkesztési lazaságok gyön­gítik verseit. Nincs módunk korábbi műveivel összehasonlítani a mostani kötetet, annyi azonban bizonyosnak látszik, hogy esetlegességeivel együtt is öntörvényű, autonóm költészet a Thinsz Gé­záé, még akkor is, ha a nyelvi izoláció nyűgeit maga is érzi: „Magyarnak svéd, / svédnek meg magyar: / két országban idegen, / két nyelv pár­tolt el tőle. / Sajnálod vagy kineveted: / ő tovább lengeti, megcsúszik, magával rántja / és keveri- keveri. Svédmagyarul és magyarsvédül.” (Ma­gyar könyvkiadó, Stockholm, 1979) KELEMEN LAJOS GALAMBOSI LÁSZLÓ: TEREMTMÉNYEK TALÁLKOZÁSA Galambosi László újabb kötete, a Teremt­mények találkozása egy mindinkább kitelje­sedő költői pálya jelentős állomása, maradandó értékekben, érett szépségekben bővelkedő do­kumentuma. Könyve nem ígér látványos fordu­latot, nem külsőségekkel akar meghökkenteni, inkább a szerves gyarapodás, a fokozott elmé­lyülés jellemzi új versgyűjteményét. Költői vi­lágképe, versépítő tudatossága elmélyülésével párhuzamosan változatlan örömmel töltheti el a verset szerető olvasót a Pécsett élő költő kifogy­hatatlan metafora-alkotó leleménye, nyelvének gazdagsága, stílusának és verselésének hajlé­konysága, színeinek érzéki teltsége. Galambosi László a magyar költészet nagy vonulatának meg­termékenyítő hatását lírájába olvasztva Csokonai, Vörösmarty, újabb líránkból Nagy László,Weö­res Sándor, Kormos István, Juhász Ferenc, a népi írók: Sinka István, Erdélyi József, Gulyás Pál mű­vének ismeretében vágott új ösvényt magának. A tőlük kapott indíttatásokat szerencsésen öt­vözte a népköltészet, a rokon népek költészeté­nek, a Bibliának képi-formai ihletésével, így si­került önálló költői világot, szuverén költői mi­tológiát, hozzá sajátosan egyéni nyelvet terem­tenie. A nyelvet elsivárosodással fenyegető, puszta absztrakcióvá, rejtvényhalmazzá lefokozó törek­vések ellenében munkálkodva alig akad költőnk, aki ilyen ősi szomjúsággal hajolna ismét a nép- költészet éltető vize, a bartóki „tiszta forrás” fölé, ilyen természetességgel tudná intonálni a a gyermekkorában fülébe ivódott népdalok hang­ját: Jázmin-kendős marokszedő billeg a búzába. Kéreg-zekés kévekötő botorkál utána. (Bodzapalota) A versszak humoros hangulatát, jóízűen vas­kos népi báját játékos alliterációk: billeg a búzá­ba, kéreg-zekés kévekötő, hangulatfestő igék: billeg, botorkál érzékeltetik, a jázmin-kendő és a kéreg-zeke finoman ellenpontozott képe lá- gyabb és érdesebb valóságelemeket társít egy­máshoz. Hogy Galambosi verseiben érzéki valóság és költői mítosz milyen erőltetettség nélküli termé­szetességgel fonódik össze, a valóság konkrét mozzanatai hogyan telnek meg nála szimbolikus jelentéssel, arra lássunk még egy strófát a fen­tebbi versből: Aranycsőrben ring a hajnal, csillag-bibés mályva. Kalitkából galamb száll a bodzapalotába. Az aranycsőrben ringó hajnal madarat asszo­ciáló kozmikus metaforájával párhuzamosan egy érzékelhetőbb, földközelibb kép jelenik meg a költői képzeletben: a kalitkából bodzapalotába szálló galambé. Ez a valóságosan konkrét kép azután szinte észrevétlenül válik az emberi sza­badságvágy hordozójává, megszemélyesítőjévé s éppen póztalan egyszerűségében éreztetheti meg minden fennkölt kinyilatkoztatásnál hatásosab­ban az olvasóval ez a kép a költő sugallta monda­nivalót, üzenetet: rabság és szabadság föloldha- tatlan ellentétét. A plasztikus, tömör képi fogalmazásmód, szí­nek, ízek, hangulatok ragyogása, vibrálása teszi emlékezetessé a Csokonai érett, késői verseinek színpompáját idéző Vendéglő-t: Aranypiros almák, tündér-lakta gömbök viola-brokáttal terített asztalon. Békítő pohár, pamut-szegfűkkel befonva hallgat a mandula-illatú bicsakon. Boszorkány bánat-sűrítő guzsalya, fehérbe fordul a hold. A fohász fiókját le ne lakatold! A nagy költőelődökre utal vissza önkéntele­87

Next

/
Oldalképek
Tartalom