Forrás, 1978 (10. évfolyam, 1-12. szám)
1978 / 7-8. szám - Bede Anna: Műfordítások a vogul népköltészetből (Okulina éneke, Késes apó varázséneke, Evezős ének)
KÉSES APÓ VARÁZSÉNEKE Tavi hattyú-magas fok fölött, obi hattyú-magas fok fölött állatáldozatos hét késes Aranyos! Ételáldozatos hat késes Aranyos! Szél járta szeles ruhádat nyusztprémes válladra terítsed, széljárta szélkucsmádat héthajú hajas fejedbe fölcsapjad, esőverte esőöveddel övezkedj! Nyílfogó sok fiad hozzád könyörög, íjfogó sok f iad hozzád könyörög, siralmas sírással sírva-sír. Magasságos aranyló Atyád földnek súlyául teremtett! Magasságos aranyló Atyád állatáldozatos hét késes Aranyosnak teremtett, ételáldozatos hat késes Aranyosnak teremtett! (Kálmán Béla gyűjtéséből) EVEZŐS ÉNEK Persina-falvi hosszú folyópart, réce-futkosta fényes folyópart, lúd-futkosta fényes folyópart! — Keskeny, hosszú nagy ladikban ülök, Anna Mihajlovna. Lucfenyőből való jó rudamat ím egyik kezembe fogom, szép fejű nagy evezőmet ím másik kezembe fogom. Hosszú folyón evezgetek, magamról éneket énekelek, magamról regét regélek, magamról siratót sírdogálok. Házunk füstje így foszlik el, folyom partja így tűnik el. 24