Forrás, 1977 (9. évfolyam, 1-12. szám)

1977 / 4. szám - SZEMLE - Kiss Ferenc: A szomszédolás értelme (A Keleti Golf áram című kötetről)

A SZOMSZÉDOLÁS ÉRTELME Az eddig megjelent bírálatok megbecsüléssel fogadták a Keleti Golf áram c. útirajz-gyűjte­ményt, s okkal. A vállalkozás valóban kivételes. Az utóbbi idők antológiáit inkább a folyamatosság automatizmusa hozta világra, s jellegét a kiadó csinálta, ennek a közös eszmei szándék: a szom­széd népek jobb megismerésének tudatosan vál­lalt ügye. Nem új szándék, de hogy tíz fiatal írás­tudó szolgálatára magától összefogjon, erre tud­tommal eddig nem volt példa. A kötet címe Németh Lászlóra utal, egyik szer­zője idézi is a nevezetes passzust: „körülbelül hét-nyolc éve, hogy a mi nyugatias magyar mű­veltségünk egyoldalúságát észrevettem. Buda visszafoglalása s Magyarország állítólagos felsza­badulása után teljesen megsemmisültek azok a ré­gi olasz—délszláv—magyar—lengyel, sőt cseh és román kapcsolatok, melyek mint egy keleti Golf­áram melegítették a kelet-európai kis népek éle­tét.” — A történelem most politika iszövetségbe tömörítette ezeket a népeket, de egymás meg­értésének, megszerelésének folyamata koránt­sem fejeződött be. E gyűjtemény ifjú szerzői az elvégzetlen munka s a nehézségek tudatában ad­nak számot tapasztalataikról. Valamennyien azzal a meggyőződéssel, hogy a jobb megismerés min­den ellenérzést feloldhat, s hogy arra kell figyel­ni, ami összeköt. Van, aki sürgető pátosszal, van, aki didaktikus érveléssel hangsúlyozza ugyanezt. Gátat ugyan nem kell szakítaniuk, de a testvériség szólamokkal fenyegetett programját hiteles él­ményekkel feltölteni, valóban embert kívánó vál­lalkozás.József Attila becslése: „ez a mi munkánk és nem is kevés” — sajnos, ma sem hihető meg­haladottnak. Tudják ezt a kötet szerzői is, de nem a rende­zetlen dolgok felől indulnak. Azokra utalnak helyenként, de céljukat a frissen felhalmozott vagy éppen most szerzett ismeretek, tapasztala­tok közlésével, megosztásával kívánják elérni. Tehetik, mert tudásuk nem turista-tájékozottság, a népnek, melyről írnak, nemcsak nyelvét, de történelmét és kultúráját is jól ismerik. Ez is új fejlemény. Bekövetkezése időszerű volt, de jó rögzíteni, hogy nyugtalan és fölszánt írók, mű­vészek után, most fiatal szakemberek léptek po­rondra a bartóki program szellemében. Az alapos képzettség persze nem mindig elég az üdvösséghez. Van, amikor csak olyan informá­ciók telnek tőle, amilyeneket kézikönyvekből, sőt útikalauzokból is meg lehet tudni. Különösen a magyar történelemmel kapcsolatos vonatkozá­sok puszta emlegetését, vagy az irodalomtörté­neti ismeretek közlését véljük több írásban ér­dektelennek. Szerencsésebb az eset, ha a nép­ismeret forrásaiként kerülnek szóba írók, vagy regény-figurák, mint Kosa László romániai be­számolójában. Érdekes, mikor a mai irodalom ismerni érdemes eseményeire és jelenségeire hívják fel a figyelmet, mint Kulcsár Szabó Ernő­nek az NDK-ról szóló írása, de legtermékenyebb az a módszer, amely a népismeret elemeit egy átfogó kép rajzában olyan avatottan hívja elő, mint szépíró alkotás közben az ihlet útmutatásai­ra felbukkanó élményeit. Ilyen példával Kiss Gy. Csaba szolgál. Hogy egy utazó mit hoz haza más országból, attól is függ, mit vitt ki. Nagy eleink, akiket e kö­tet szerzői is példaként emlegetnek, jóhiszemű­séggel, nyitottsággal s a hazahozni érdemes tanul­ságok iránti figyelemmel járták a világot. Külö­nösen érvényes ez Széchenyire, de Veres Péter, akitől az útlevelet megtagadták, szintén azt kívánta: hozzátok ide a nagyvilágot, mindent, ami szép, ami nemes, amit érdemes. — Lehetsé­ges másfajta „zsákmány-szerzés” is. Kosztolányit például nem égette missziós szándék, ő az idegen világ szeszélyesen eléjeötlő mozzanataiban für­készte az emberi érdekességet, hétköznapi élet­szilánkokban a kor s a nép sajátos természetét. Ebben agyűjteményben,sajnos,erőtlen az érté­kek átültetésének szándéka. Mondhatnám, bátor­talan, de a szerzők szomjúsága felől sem vagyok meggyőződve. Neveltetésük, melyre joggal hivat­koznak, nemcsak az ártalmas előítéletektől óvta meg őket, ami örvendetes, de az ösztönző, érde­kes különbségek összehasonlító szemléletét is rossz hírbe keverte. — A spontán szemlélődés termékeny állapotának is csak egy-egy szépíró engedi át magát. Van akit a tudás inkább elzár a friss látnivalótól. A találkozás, a ráeszmélés iz­galma csak Spiró György és Rózsa Endre írásai­ban válik hitelesítő erővé. „Mozdulatok, típusok, öltözékek, a tárgyak önleleplező néma beszéde — nagyon kell, hogy jól fölfejtsem, jól fölfogjam értelmüket.” Rózsa írja ezt, s neki sikerül leg­jobban személyes élményként megidézni szovjet útja emlékeit. Míg a szintén költő Kovács István Lengyelországa alig több a különben jelentékeny Norwid-élmény kereténél, addig Rózsánál az utazás mozzanatai is fontosak, s belőlük fejlik ki a nép természetét jelképező szép felismerés is. A faházak sokasága láttán. „Itt tanultam meg iga­zán, milyen rémület szökkenhetett fel az embe­rekben a középkorban, ha a piros kakas a fazsin­delyes tetőkön kezdett el kukorékolni. Magában a Kremlben is: alig felidézhető helyű egykori fapaloták, gyújtogatások, tűzvészek, az izzó harangtornyokból szélhüdött nyelvvel lezuhanó harangok, hamuba sült harangok . . . Félelmetes hely volt a hajdani lakosoknak a saját hazájuk.” (. . .) „Ha van nép, amely a híres Főnixet méltán foglalhatná a címerébe — nos, az oroszok azok. Kénytelenek voltak mindig a tűzben, a tűzből megújhodni." Igen, ez már szépírói szárnycsapás. Sajnos, Ró­zsa sem bírja végig ezen a szinten, néha, pl. a Taskentről szóló információit nem tudja magasabb szándék részévé avatni, s érvényes ez Spiróra is, aki a jugoszláviai valósággal való fesztelen talál­kozását végül a látni és olvasni érdemes dolgok sorolásában laposítja el. Ilyenkor nem is elég 89

Next

/
Oldalképek
Tartalom