Forrás, 1975 (7. évfolyam, 1-12. szám)

1975 / 3. szám - Pusztay János: Műfordítások a szamojéd népköltészetből

csengő hangon szót kacagna kettőnk között, így volna jó. Kormos ételt kihajítom, boszorkány kozmálta ételt könnyedén felejtem én. Barátaimra nem lövök, nyáron szelíd vagyok, télen hozzájuk szíves vagyok. Bárcsak eljönne a barátom, sietve jönne a szívesen látott. NYIVNTYE BORDALA Egy kis ördögfiók jött hozzám, éjjel így álmodtam. A kis ördögfióka így szólt hozzám: „Nyivntye, meghalsz.” Azt mondtam én: „Halállal ha halok is, nem tőlem függ az, egyszer csak meghalok.” ÁLDOZATI IMA Num-Öreg!* Egyik szemed nézzen ide! A gyerekeket betegség elkerülje! Ahány szent hely, ahány Hehe csak van, mind ide nézzen! Minden vízi szellemek a gyermekeknek halat küldjenek! A Zsákmányküldő idenézzen! Ami zsákmányt lelnek, adja a gyermekeknek! Zsákmány nélkül a gyermekek ne maradjanak! * Num-Öreg — a nyenyec mitológiában a legfel­sőbb isten. 38

Next

/
Oldalképek
Tartalom