Forrás, 1974 (6. évfolyam, 1-12. szám)

1974 / 11. szám - Tornai József: Műfordítások a navajo-indián népköltészetből

TSZE GIHIBE Tsze gihibe, a hajnalból épült házba, az esti szürkületből épült házba, a sötét felhőből épült házba, a férfiesőből épült házba, a sötét ködből épült házba, a női esőből épült házba, a virágporból épült házba, a szöcskéből épült házba, hol sötét köd a függöny az ajtófélfán, a szivárványra vivő ösvényre, csúcsán a cikázó villám áll, csúcsán a férfieső áll, ó férfiistenség! sötét felhőmokasszinodban lépj be hozzánk. E SZENT HELYEN E szent helyen egy istennel sétálok, e szent helyen egy istennel sétálok, Tsisnadzininél egy istennel sétálok, a hegyek főnökénél egy istennel sétálok, az ősidőkbe bolyongva egy istennel sétálok, a szépség nyomában egy istennel sétálok. KÖNYÖRGÉS DZSILjl NEJÁNI HEGYI SZELLEMHEZ Hegyekben fölemelkedő! Hegy ura! Fiatal férfi! Magasbatörő fej! Áldozatot hoztam neked! Füsttel áldoztam neked! Rakd rendbe a csontom újra! Rakd rendbe a testem újra! Rakd rendbe a lelkem újra! Rakd rendbe a hangom újra! Rakd rendbe mindenem a szépségben újra! Tedd széppé, ami előttem van! Tedd széppé, ami mögöttem van! Tedd egészen széppé a szavam! Szépségben tökéletes! Szépségben tökéletes! Szépségben tökéletes! Szépségben tökéletes! 28

Next

/
Oldalképek
Tartalom