Amerikai Magyar Értesítő, 1988 (24. évfolyam, 1-12. szám)

1988-07-01 / 7-8. szám

6.oldal Amerikai Magyar Értesítő 1988. jul.-aug. STOLMÁR G. ILONA: A kétféle nemzetköziség "A "burzsoázia a világpiac kizsákmá­nyolásával valamennyi ország termelését és fogyasztását nemzetközivé tette. A reakciósok nagy sajnálatára kihúzta az ipar alól a nemzeti talajt. Az ősrégi nemzeti iparok elpusztultak és napról napra pusztulnak. Uj iparok szőritják ki őket helyükből, amiknek meghonositá- sa minden civilizált nemzet életkérdé­sévé válik: olyan iparok, amelyek már nem a hazai nyersanyagot dolgozzák fel, hanem a legtávolabbi égövek nyersanya­gát, és amelynek gyártmányait nemcsak magában az országban, hanem valamennyi világrészben egyképpen fogyasztják. . . .A nemzeti egyoldalúság egyre lehe­tetlenebbé válik..." így jósolta Marx a Kommunista Kiált­ványban 12|0 évvel ezelőtt, és ennek a- lapján énekeltették velünk diákokkal az 50-es években, üvöltötték a hangszórók­ból a munkáskórusok éjjel, nappal, hogy: "...és nemzetközivé lesz holnapra a vi­lág", mert ugye ez a harc lesz a végső. Nem igy lett, a harc tovább folyik, a nemzetköziség pedig nem úgy alakult, ahogyan a kommunisták elképzelték.Egyik oldalon a KGST a másik oldalon az EGK - külön-külön "nemzetköziséggel" . A kom­munista sajtó eddig mélyen hallgatott arról, hogy a nyugati országok valósít­ják meg a Marx által megálmodott, hatá­rok és vámok nélküli nemzetköziséget. Április végén Rózsa László tudósította először részletesen a magyarokat arról, hogy 1992 utolsó napja fordulópont lesz az öreg Európa történelmében. Az EGK ti­zenkét tagországának polgárai útlevél nélkül közlekedhetnek, szabadon munkát vállalhatnak, egymás egyetemeire járhat­nak kettős minőségben, úgy, mint nemze­tük állampolgárai és úgy is, mint a kö­zösségen belüli "europolgárok" . A tag­országok majd "...határok nélküli tér­séget alkotnak, amelyben biztosítva lesz áruk, személyek, szolgáltatások és kapacitások szabad áramlása." - mondja a kiadott nyilatkozat. És mit mond egy kommunista újságíró? "Az ember, aki kelet-európai, talán meg­lepődik ezen, mert hozzá van szokva a szoros, ellenőrzött, számára még mindig körülményes határátlépésekhez, a nemzeti elkülönülés bürokratikus jeleihez. Noha éppen nekünk nem kellene csodálkozni e- zen, akik többnyire olvastuk a Kommunis­ta Kiáltványt." - írja Rózsa, hónapokkal az uj útlevéltörvény életbelépése, az állítólagos szabad utazás bevezetése u- tán. Csakhogy a kiáltványok, doktrínák és pártutasítások mindig messze vannak a valóságtól. A jelszavak világa elhasz­nálódott, lejáratódott, a kommunista or­szágok gazdasága olyan lépéshátrányba került, amelyet az újabban meghirdetett "lépésváltás" nem kompenzálhat. A hát­rány csak nagyon gyors futással lenne behozható - a lépésváltás műveleti ideje csak újabb, még nagyobb lemaradást okoz­hat. Ma már otthon is tisztában vannak azzal, hogy a "KGST működésének mai mód­szereit már régen túlhaladta az idő,hogy modernizálása már régen esedékes lett volna, hogy a KGST monetarizálása, való­di, átváltható szocialista nemzetközi pénz nélkül lehetetlen kimozdulni a kez­detleges csere és merev kontingensek ka­lodájából. Az is nyilvánvaló, ...hogy a korábbi egyenlőtlen politikai feltéte­lek, a nemzeti érdekek megnyilvánulásá­nak 'ideologizált' gátjai, a konzervatív és dogmatikus gazdaságpolitika, az uni- formizálási törekvések olyan belső fe­szültségeket hoztak létre, amelyet, bár mindenki igyekezett leplezni, valójában a nemzeti elzárkózás irányába taszítot­ták a tagországokat, mint az integráció lelkes folytatására. A több, mint tizen­öt éves elvesztegetett idő - amiről Michail Gorbacsov a Szovjetuniót illető­en beszélt, - értelemszerűen vonatkozik a KGST-re és a szocialista nemzetközi együttműködésre is." Sőt! Ha Gorbacsov 15 évet vallott be, akkor annak több­szöröse lehet csak az igaz. Eszembe jut, ahogyan férjem egyik kollégája moszkvai kiküldetésből haza­érkezve (1983-ban vagy 8A-ben) csodál­kozva mesélte, milyen hatalmas fejlő­dést látott a Szovjetunióban, ahová munkájuk révén mindnyájan sokszor kény­szerültek kijárni. Képzeljük el, mondta, egy boltban, egyidőben (;) három félét is osztottak. Egyszerre: tejet is, va­jat is és sajtot is. Ilyesmi azelőtt el­képzelhetetlen volt. Ezt úgy kell érte­ni, hogy három helyen kell mindenkinek sorbaállnia, ha mindhárom jóból része­sülni akar. Az "osztottak" kifejezés pe­dig ott megszokott. Nem úgy van, hogy bemegy a vásárló egy boltba és csak úgy kér fél kiló sajtot, vagy 20 deka vajat! Annyit fogad el örömmel, amennyit éppen osztanak. Ugyanígy van például a cipő­vel is. Az emberek sorbaállnak érte, ha éppen kapható. Az eladó sorban kiosztja a párakat, 6-os lábra, vagy 12-esre, az mindég/-. Senki nem kérdezi, milyen méret kell. Aki hozzájut, viszi, amit kap. Ha szerencséje van, még a bolt előtt fris­siben el tudja cserélni a szükséges mé­retre, hiszen ott már sokan állnak, ke­zükben cserélendő cipővel. Ha nincs sze­rencséje, később cserél, esetleg valami másra, amire szüksége van. Orosz feleség mesélte, hogy az a legáltalánosabb, ha cipőt kap egy áruház, csak egyetlen mé­retben kapja, mégis mindenki elviszi.

Next

/
Oldalképek
Tartalom