Amerikai Magyar Értesítő, 1982 (18. évfolyam, 1-12. szám)

1982-02-01 / 2. szám

1982. február értesítő 5 vörös cégért akasztottak föléje. Ahol nem ütközhetnek össze korlátozás nélkül a nézetek, ott szellemi aszály uralkodik, megnyirbált szárnyú élet, ami lehet-e ideálja valakinek is? Istennek hála, az amerikai demokráci­ában élünk, kereshetnénk-e jobb példát? S hallott-e már valaki arról, hogy eb­ben az országban azt kivánnák valakitől, hogy adja fel a saját nézetét, vélemé­nyét és rendelje azt alá holmi népfront­politikának? Aki a vitákban csak az el­lentéteket érzékeli és nem veszi tudomá­sul, hogy a vélemények eltéréséből és mérkőzéséből kristályosodik ki előbb- utóbb a helyes álláspont, annak fogalma sincs arról, hogy mi is az a demokrá­cia. A hazulról üzenő iró is elárulja, amikor emigrációs légszomjat és viasko- dásokat emleget, hogy hirből sem ismeri a demokráciát és az igazi szabadságot. Ez persze nem az ő hibája és ezért csak sajnálni lehet szegényt. De azt már vissza kell utasítanunk, hogy népfrontos alapon - ha még csak i- dézőjeles formában is - emlegessen va­lamiféle egyesülést kintiek és otthoniak között. A népfront szóra felágaskodik bennem minden emlék az elmúlt évtizedek­ből. A népfront ravasz fikciójával, a hazafias népfront kádári trükkjével al­tatták el 1956 után a magyar nép szabad­ságvágyát és a szabad véleménynyilvání­tás, a többpártrendszer irántti igényt. A népfront eszköz a párt kezében, a kom­munista célok elleplezésére és ennek példáját még jelképesen se ajánlgassa senki nekünk itt a szabad világban. Nem kérünk belőle, de semmilyen válfajából sem. ★ Különben is, nem az első eset, hogy a népfrontra hivatkoznak otthonról. Jól emlékszünk még, amikor pár éwel^ezelőtt a Magyarok Világszövetsége vezetői ezzel kísérleteztek! bedobták a jelszót, hogy az Anyanyelvi Mozgalom a hazai népfront­politika nyugati folytatása, a népfront szabadföldi leányintézménye. Az emigrá­ció időben észrevette a csapdát és til­takozott ez ellen a besorolás ellen. A kisérlet zátonyra futott, a Benczúr ut­cában látták, hogy ezzel nem érnek célt, mert túlságosan kilóg a lóláb. Módszert változtattak hát és az egyesülés nyilt meghirdetése helyett fizetett hivatásos ügynökeik utján, meg az azok által fél­revezetett, esetleg jóhiszeműségből, naivságból "hasznos idiótákká" vált ön­kéntes segítőtársaik révén kerülő utakat kezdtek keresni. Lehet, hogy a hasznos idióták között sokan vannak olyanok, akiket a legjobb szándékok vezetnek, a legszentebb célok­ra törő lelkesedés hevit és sejtelmük sincs róla, hogy ők végeredményben álta­luk nem ismert célokat szolgálnak. Bizo­nyára otthon is élnek olyanok - mint ta­lán a fent idézett magyar iró is ezek közé tartozik, akiket tudtuk és szándé­kaik ellenére használ fel a rendszer. Jelen esetben a nyugati magyarság semle­gesítésére, esetleg befolyásolására vagy egyenesen infiltrálására. Infiltrálókat- beszivárgókat -, olyanokat, akik beé­pülnek valamelyik emigrációs szervezetbe és belülről bomlasztanak, csak elvétve küldenek közénk hosszabb-rövidebbb kül­szolgálatra, mert erre a feladatra bőven akad vállalkozó a régiek, a már évtize­dek óta kintélők között is. Sőt elsősor­ban olyanok között, mert azok egy percet sem töltöttek a kommunizmusban, még fo­galmaik sincsenek aljasságáról, trükkje- ikről és egy-két honvágy-sugalta hazalá­togatás benyomásaitól elkábulva (esetleg lekötelezetté válva) hajlandók a hazai érdekek kiszolgálói, hidak ácsolói közé beállni és egyesülésről lamentálni. Jól tudjuk, hogy az emigráció tele van beépített ügynökökkel, hidépitőkkel, társutasokkal és falazókkal. (Ezt a pom­pás és találó kifejezést nemrégiben irta egy olvasóm, azokra, alkalmazva azt akik maguk nem tartoznak az ügynökök közé, de magatartásukkal "falaznak" azoknak azok ártó tevékenységének.) Ezek a falazok nem kollaborálnak a rendszerrel - nem, arra azért nem vetemednek -, de kollabo­rálnak azokkal, akik idekint a rendszer szolgálatában állnak. Falaznak nekik ne­vükkel, hitelükkel, mivel az utóbbit a mindenki által ismert kollaboránspk már elvesztették az emigráció előtt. És ez legalább olyan veszedelmes, mint a köz­vetlen kollaborálás. A kollaboránsokkal kollaboráló úgy érzi, tiszta a lelkiis­merete, pedig az áttételeken keresztül- tán akaratlanul, tudatlanul - éppoly sok kárt okozhatnak, mint azok, akikkel egy gyékényen árul. ★ A kollaboránsok aktivitása évről-évre erősödik és célpontjuk mindig egy emigrá­ciós szervezet vezető pozícióinak meg­szerzése. így módjuk van többekkel érint­kezni, sokakat befolyásolni, sőt holmi tekintlyelv alapján a magyarság nevében beszélni, s legalábbis egy kör megbízá­sát maguknak tulajdonítva, itt is, amott is fellépni. Néha még Magyarországon is. Csak éppen az erre szóló megbízatással vannak bajok. Mert ahogy a fentebb idé­zett hazai Írónak sincs - ahogy annakide­jén az iskolában mondtuk - halvány segéd­fogalma a demokrácia lényegéről, úgy az itteni izgő-mozgó, bőrükbe nem férő szó­szólók sem tudják, mi fán terem a demok- j rácia?

Next

/
Oldalképek
Tartalom