Baltimore-i Értesítő, 1976 (12. évfolyam, 1-12. szám)
1976-04-01 / 4. szám
ÁPRILIS U. A "FELSZABADULÁS" NAPJA /Stirling Cyörey/ Olyan szomorú emléket ébresztő dátum ez, melyhez ezeresztendős történelmünkből csak i.ühi, "ohács, Nagymajtény, Világos és Trianon hasonlitható. A számunkra, magyarok számára 35 évvel ezelőtt , 19^1. junius 2?.-én megkezdődött második világháború tragikus befejezését, az ország teljes orosz katonai megszállását jelenti ez a dátum. A hazai diktatúra mindennél nagyobb ünnepeként tartja számon ezt a napot, az ország megaláztatásának napját. "Felszabadulást" hazudik erre a napra, amikor hazánkat egy idegen hatalom a szabadság és függetlenség maradékától is megfosztotta. Ünnepel otthon és ünnepel külföldöm pi- rosbetüs ünnepet ir elő a magyar népnek. A hazai diktatúra ezt a napot tekinti születésnapjának, és ettől a naptól szinte uj időszámítást vezetett be hazánk történetében. Minden ami jó és szép, azután történt. Ami előtte, arról csak becsmérlőleg szabad beszélni. Csakis becsmérlő hangon lehet például szólni arról a háborúról, amelybe földrajzi helyzetünk és számtalan körülmény összejátszása miatt soródtunk bele u- gyan, de amelyben a magyar honvéd becsülettel helytált és nem rajta múlt, hogy végül is minden összeomlott. De nem szabad beszélni a Trianonban megtaposott ország talpraállásáról sem, a semmi bői való újrakezdés, az országépités, az országgyarapitás csodájáról sem. Éppen ezért elég, ha az emigráció holtában legnagyobb magyarjának, Mindszenty Józsefnek könyvéből vett sorokra hivatkozunk, amelyekből a háború utolsó, kritikus szakaszában a nemzetért való mélységes aggódás s a még életbenmaradtak megmentésének nemes szándéka szól, ugyanakkor tisztelet a magyar katona áldozatvállalása iránt: "...tizezrek és tizezrek ebben a világháborúban is hősökként haltak meg nemzetünkből hazánkért!" # /?Mrai Sándor/ A két arcvonal között az orosz csapatok éj jel és nappal vonultak a helységen át. Nem múlt el éjszaka, hogy ne kért volna valaki nálunk is szállást. Ezek az alkalmi beszálá- soltak reggelre legtöbbször tolvajlással fizettek: elvittek valamit, vánkost, cihát vagy dunyhát valamilyen evőeszközt, de vittek ruhát is , cipőt, mindent, ami kezükügyébe akadt. Nem voltak válogatósak és egyáltalán nem firtatták,"burzsuj"-e az, akit kifosztanak, vagy ágról szakadt szegény ember'? Mintha nem is tudnának különböztetni "burzsuj" és "joroli" között. A három csatorna, melyeken át a magyar nemzeti vagyon nagy része ezekben az években elszivárgóit a Szovjetunióba a harcokat követő helyi zsákmányolás, aztán a jóvátétel és a potsdami határozat alapján "közös" német-magyar javakból a szovjetnek juttatott gyárak, kisajátított iparvá- lalatok, ez volt a három csatorna - azokban a hetekben még szervezetlen volt, csak a "zabra", a zsákmányolás ipara működött tökéletesen... Mindent vittek amit láttak. A szomszédos villaházat szememláttára, fényes nappal ürítették ki: elvitték, teherautóra rakták a bútorokat, a berendezési tárgyakat, még a parkettát is felszedték és a Bergmann-csöveket is kis*akitották a falakból: csak a könyveket hagyták a polcokon... A falu, a környék lakóhelyei hamarosan hangos, siránkozó panaszkodástól viszhangzottak. A parasztság mentette értékeit, ahogy tudta: elásták a búzát, a bort, a burgonyát, erdőbe rejtették a tehenet, a disznót, a lovat, bekormozták a lányok arcát, "stary baba"-nak, öregasszonynak álcázták, kendőzték a fiatalabb, szemrevaló személyeket, ahogy a fiatal férfiak ijedtükben szakáit növesztettek, "stary papa"-nak, öreg embernek mutatták magukat, mert hire járt, hogy az oroszok összeszedik és elviszik a fiatalabb férfiakat. Ez a hir igaz volt, - de nemcsak a fiatalokat vitték, hanem általánosan mindenkit, aki utjukba került. Egyik ismerősöm, hatvan éves ember, félcipőben, házikabátban sietett át egy, ostrom után éppen felszabadult, budai utcán, amikor egy orosz, barátságosan, elhivta "egy kis munkára": ez az ember, mint olyan sokan mások, Je— katerinburgban ébredt fel és csak évek múltával került haza. KÜLPOLITIKA SOROKBAN /Bécsi Magyar Hiradó/-Harold Wilson Angol miniszterelnök korára való hivatkozással meglepetésszerűen jelentette be a parlamentben visszalépését a politikai élettől.-A francia frankot 4^-al leértékelték, a DM-át 2$-al felértékelték.-Erősen korlátozott számban beengednek Moszkvába néhány nyugati újságot: igy a bécsi "Die Pres se", a londoni "Times", a "Neue Zürcher Zeitung" és a "Frankfurter Allgemeine" újabban kapható az orosz fővárosban.-Szolzsenyicin "Archipel Gulag” c. müvének 3. kötete megjelent a világ könyvpiacain. "Nincs többé Sztálin!" - ez a cime és a tartalma a kötetnek, melyben a Nobel-dijas iró azt Írja meg.hogy a diktátor halála után semmi se változott meg, minthogy a börtönrendszer a rezsim alap-erőssége és biztositéka.-Az aneliai Isiinatónban, 88 éves korában elhunyt Montgomery marsall, az El Alamein-i győztes, a nácik legnagyobb és legsikeresebb ellenfele a második világháborúban.-Az angolok a Varsói-paktum államainak fokozodó fegyverkezése miatt lemondtak arról, hogy takarékoskodjanak a NATO rendelkezésére álló katonai egységeiknél.-A szovjet-emigránsok száma 1975-ben erősen visszaesett, mig 197^-ben 20,á00 zsidó kivándorló hagyta el az országot, rá egy évre már csak 13,213-an kaptak engedélyt az ország elhagyására.-Az amerikai titkos szolgálat szerint Izrael jelenleg 10-20 atombombával rendelkezik.-A Szovjetunió mezőgazdasági miniszterét Poljanskyt a katasztrofális mezőgazdasági helyzet és a sorozatos rossz terméseredmények miatt leváltották. /"'árai Sándor/"Az emigráns, aki a "hazamenésre" gondol: nem igazi emigráns. Hazamenni lehet, de csak úgy, mint Ulysses: meghalni."