Szocialista Nevelés, 1986. szeptember-1987. június (32. évfolyam, 1-10. szám)
1987-05-01 / 9. szám - Kecskeméthy Győző: Tankönyvkiadásunkról általában
szerződéseket, kiutalja a munkák elvégzése után a tiszteletdíjakat és a megjelent könyvek tiszteletpéldányait. Schilderné Bőgi Irén, önálló szakszerkesztő, magyar—szlovák szakos pedagógusként került a szerkesztőségbe az egyetem elvégzése után. A tankönyvek, munkafüzetek és módszertani kézikönyvek tucatjait szerkesztette. Tapasztalt szerkesztő, leginkább a középiskolák eredeti szlovák tankönyveit, a polgári neveléstan tankönyvek fordításait szerkeszti, de a szakmunkásképzők tanulói számára kiadott, szabással és varrással foglalkozó szakkönyvek és a képzőművészeti szakkönyvek fordításainak a szerkesztését is végzi. Simáné Havas Éva, vezető szakszer- kssztő, magyar—szlovák szakos pedagógus. Az alapiskola, a kisegítő iskola, valamint a középiskolák számára kiadott magyar nyelv és irodalom tankönyveiért, munkafüzetéiért és módszertani kézikönyveiért felel. Szükség esetén a közgazdasági, a pedagógiai és a pszichológiai tárgyú tankönyvek szerkesztését is végzi. Több mint két évtizede dolgozik a szerkesztőségben, s ez alatt az idő alatt a tankönyveket író, fordító vagy lektoráló pedagógusokkal és más szakemberekkel együtt alkotta meg az ábécés könyvtől kezdve a gimnáziumi irodalomkönyvekig a tankönyvek egész sorát. Többnyire eredeti tankönyvek Írását irányítja. Dušan Oravec, képszerkesztő, a tankönyv felelős szerkesztőjével együtt az illusztrációkkal, a borítólapokkal, a grafikai elrendezéssel stb. kapcsolatos teendőket végzi. Ö bízza meg és irányítja a tankönyvek képanyagát készítő képzőművészeket, hozzá fordulunk, ha egy képet kell hirtelen rajzolni valamelyik munkafüzetbe, ha 2—3 sor kalligráfiát kell máról holnapra leírni, vagy a borítólap hibás szövege azonnali javításra szorul. Tapasztalt és ügyes kezű képzőművész. Tóth Erzsébet, szakszerkesztő, matematika—fizika szakos pedagógus. 10 éves pedagógiai gyakorlat után 1933- ban került a szerkesztőségbe. Többnyire a gimnázium, a szakközépiskolák és a szakmunkásképző intézetek matematika- és fizikatankönyveinek a fordításait szerkeszti, de elektronikai tankönyveket is gondoz. Urbán Zsolt, gépészmérnök, szerkesztő, 19S5. szeptember 1-től tagja szerkesztőségünknek. Előtte két évig a termelésben dolgozott. Mint szerkesztő elsősorban a gépészeti szakkönyvek fordításait szerkeszti és irányítja, mivel azonban mind a fizika, mind a matematika közel áll hozzá, alkalmanként ezeket a tankönyveket is szerkeszti. Bár PhDr. Bertók Imre kandidátus. Wechter János és PaedDr. Szűcs Erzsébet szerkesztőségünknek ma már nem aktív tagjai, nemrég még ott voltak tankönyveink születésénél, és munkájuk eredménye ott van azokban a tankönyvekben, amelyekből ifjúságunk naponta tanul. A szerkesztőség tagjai közül többen mint szerzők vagy fordítók is részt vettek iskolarendszerünk átépítésében (Bernáth, Grečová, Kecskeméthy, Schil- derná, Simáné, Tóth]. Mindnyájan tudjuk, hogy pártunk lenini nemzetiségi politikájának megvalósításából eredően a magyar tanítási nyelvű iskoláknak szükségük van tankönyvekre, ezért teszünk meg mindent annak érdekében, hogy a legfontosabb tankönyvek a szlovák tanítási nyelvű iskolák számára kiadott tankönyvekkel párhuzamosan, a többi tankönyv pedig a lehető legkisebb késéssel jelenjen meg. Az utóbbiak közé tartoznak a gimnázium nem kötelező és választható tantárgyainak tankönyvei, a szakközépiskolák és a szakmunkásképző intézetek szaktantárgyainak szakkönyvei. E késés oka legtöbbször az, hogy nem áll mindig rendelkezésünkre a teljes szlovák vagy cseh nyelvű kézirat, hogy a készülő publikáció képanyaga foglalt (éppen 260