Szocialista Nevelés, 1976. szeptember-1977. június (22. évfolyam, 1-10. szám)

1976-10-01 / 2. szám - Horváth István: A második nyelv oktatásának problematikája a Szovjetunió nemzetiségi iskoláiban

tes —, amelyekben ezen a területen még igen sok hiányosság mutatkozik. Sok főiskolán az orosz nyelvet vagy egyáltalán nem tanítják, vagy csak fakultatív tantárgyként. A hallgatókat nem látják el mindig a szükséges orosz nyelvű irodalommal. Az orosz nyelv tanítása során nem alkalmaz­zák kellőképpen a technikai oktatási eszközöket. Sok helyen figyelmen kí­vül hagyják a Felsőoktatási Miniszté­rium rendeletét, amelynek értelmében az orosz nyelv oktatása 12—15 hall­gatóból álló csoportokban történik. A főiskolák számára még nem dolgoz­tak ki olyan tantervet, amely figye­lembe venné az egyes köztársaságok, illetve az egyes nyelvek sajátos körül­ményeit. Ezek a hiányosságok oda ve­zetnek, hogy a nemzetiségi főiskola nem minden egyes végzett növendéke beszél és ír eléggé folyékonyan oro­szul. N. M. Sanszkij akadémikus, a Szovjet­unió Neveléstudományi Akadémiáján működő kutatóintézet igazgatója a nemzetiségi iskolában folyó orosz nyelvoktatásnak a kutatásával fog­lalkozott. Előadásában is az ezen a területen folyó tudományos kutatá­sok alapvető problémáival foglalko­zott. Bevezetőül elmondta, hogy jelenleg az ő általa vezetett intézetben össz­pontosul mindenfajta módszertani ku­tatás a Szovjetunió nemzetiségi is­koláiban folyó orosz nyelvi oktatás­sal kapcsolatban. Igen nagy súlyt fek­tetnek arra, hogy minden lingvodi- daktikai kutatás (lingvodidaktika — nyelvoktatás) ugyanabból a módszer­tani koncepcióból induljon ki. Az orosz nyelv oktatásának alapelvei — az elméleti ismeretek és a gya­korlati készségek közötti optimális kapcsolat, — az anyanyelvi sajátosságok fi­gyelembevétele, — az osztályban és az osztályon kí­vül folyó munkáltatás szerves egybe­kapcsolása stb. Az orosz lingvodidaktika figyelmé­nek középpontjában jelenleg az a tö­rekvés áll, hogy tökéletesítse a nem­zetiségi iskolában folyó orosz nyelv- oktatás tartalmát és módszerét, vala­mint hogy gazdaságosabb és hatéko­nyabb oktatási rendszert hozzon lét­re. Ezen a téren lázas munka folyik nemcsak a kutatóintézetben, hanem a szövetségi köztársaságokban is. Sok helyen már elkészítették az új tan­könyveket is. Az orosz nyelv új tan- terveire és tankönyveire jellemző, hogy figyelembe veszik a lingvodidak­tika, lingvisztika, pedagógia és pszi­chológia legújabb eredményeit is. Cél­juk, hogy a tanulók gyakorlatilag el­sajátítsák az orosz nyelvet. Végérvé­nyesen előtérbe került a tanítás kom­munikatív beállítottsága. Az intézet külön kiadványban foglalkozik a kor­szerű orosz nyelvi tankönyvekkel szemben támasztott követelmények­kel. Nagy munka folyik az iskolában el­sajátítandó nyelvi tananyag tudomá­nyos kiválasztásával, vagyis annak ún. minimalizálásával kapcsolatban. Az intézet munkaközössége elkészí­tette a nemzetiségi iskolák számára az orosz nyelv 4000 lexikális egysé­gét tartalmazó minimumszótárát. Ez az első ilyen típusú szótár, és minden szövetségi köztársaság iskolájában (az 1—10. évfolyamokban használni fogják. A nemzetiségi iskolák tanulói elé azt a követelményt állították, hogy elérjék az űn. produktív bilingvizmust (kétnyelvűséget) és az orosz nyelv kultúrájának bizonyos szintjét. Ez azonban az orosz nyelv nagyon gaz­dag frazeológiája (szólásai) nélkül le­hetetlen. Ezért az intézet kidolgozott egy frazeológiai minimumszótárt is, amelynek az anyagát a nemzetiségi iskola minden egyes tanulója köteles elsajátítani. A nemzetiségi iskolák számára elké­szítették továbbá a nyelvtani minimu­mot. Ez nagy nehézségbe ütközött, mert eddig a nyelvoktatási hagyomány ilyenfajta segédkönyvet nem ismert. Az utóbbi időben az idegen nyelvek tanításában komoly figyelmet szentel­nek a szóképzés problematikájának is. A fejlődés ezen a téren olyan mé­41

Next

/
Thumbnails
Contents