Szocialista Nevelés, 1972. szeptember-1973. június (18. évfolyam, 1-10. szám)

1972-12-01 / 4. szám - Bertók Imre: A magyartól eltérő melléknévi vonzatok a szlovák nyelvben / Az alapiskola felsőtagozata és a középiskolák számára

A magyartól eltérő melléknévi vonzatok a szlovák nyelvben 4 Dr. KRTÓK IMRE A külső kontrasztivitásokat felülete­sen szemlélő előtt a melléknevek ösz- szehasonlításának hallatára csupán az a sajátságos eltérés körvonalazódik, hogy a magyar melléknevek jelzői funkcióban változatlanok, míg a szlo­vák melléknevek nyelvtani kategóriá­kat vesznek fel, és a jelzett névszóval megegyeznek nemben, számban és esetben. Még a kiváló gyakorló peda­gógusok közül is csak kevesen tuda­tosítják, hogy a szlovák melléknevek bizonyos csoportjának, ha névszói ál- lítmányi és kiegészítői funkciót tölt be a mondatban, akkor meghatározott, kötött esetvonzata van, mint az igék­nek. A melléknévi esetvonzatjelleg megtalálható a magyar nyelvben is, leggyakrabban az állandó határozói vonzatokban pl. híres valamiről, mél­tó valamire vagy valakihez stb. Az eltéréseket a szlovák—magyar esetvonzatok relációjában vizsgálva megállapíthatjuk, hogy a) a genitivust vonzó szlovák mel­léknevek a magyarban megfelelnek -hoz -hez -höz rágós allativusi, -ra -re rágós sublativusi, után névutós, -t rá­gós accusativusi, -ban -ben rágós ines- sivusi, -val -vei rágós instrumentalisi- comitativusi, névutós és a -nak -nek birtokos jelzői rágós (genitivusi) alaknak. Pl.: Hudobné umenie pokladal za nedô­stojné chlapa — A zenei művelt­séget férfihoz méltatlannak tar­totta. žiadostlivý, á, é niečoho — valamire, valami után vágyó, vágyakozó Kto je žiadostlivý cudzieho, svoje stratí — Aki a máséra vágyik, el­veszti a sajátját. Nebuď žiadostlivý cudzieho — Ne kí­vánd a másét! schopný, á, é niečoho — képes vala­mire schopný práce — munkaképes schopný boja — harcképes účastný, á, é niečoho — részes vala­miben Tak i since svojej povinnosti zadosť činí, trebárs sa jeho dobrodenia vše účastnými nestávame — így is eleget tesz a nap a kötelessé­gének, ámbár nem mindig része­sülünk jótéteményében, vedomý, á, é niečoho — valaminek a tudatában Vedomý som svojej chyb/ — a li bám­nak tudatában vagyok. Čím ďalej kráčal, tým menej bol po­vedomý samého seba — Minél to­vább haladt, annál kevésbé volt tudatában saját magának, plný, á, é niečoho alebo niečím (ket­tős rekció) — tele, teli valamivel Sieň je ich plná — Tele van velük a terem. pohár plný vody — vízzel teli pohár Má plné oči sĺz — Tele van a szeme könnyel. Ruky mal plné roboty — Tele volt a keze munkával. Má ho plné zuby — Torkig van vele. Sýty, a, e niečoho — jóllakott vala­mivel Sýty som mäsa — Jóllaktam a hússal. Sýty som od pary — Jóllaktam a szaggal. Sýty som tvojich rečí — Torkig va­gyok a beszédeiddel, lačný, á, é niečoho — éhes valamire (képletesen), sóvárog valami után lačný peňazí — pénzéhes lačný pomsty — bosszúra vágyó pamätlivý, á, é — gondos valamire pamätlivý príkazov — a parancsokra gondoló 121

Next

/
Thumbnails
Contents