Szocialista Nevelés, 1972. szeptember-1973. június (18. évfolyam, 1-10. szám)
1972-11-01 / 3. szám - Bertók Imre: Kontrasztivitások az igeidők egyeztetésében és az igemódok használatában a szlovák és a magyar nyelvben / Középiskoláink számára
Konfrasztivstások az igeidők egyeztetésében és az igemódok használatában a szlovák és a magyar nyelvben PhDr. BERTÓK IMRE A kontrasztív nyelvi jelenségek szembeállítása a különbségeket nemcsak hogy jobban megvilágítja, hanem ugyanakkor elősegíti ezeknek a tartósabb bevésését is. A gyakorlat bizonyítja, hogy abban az esetben, ha az összehasonlítást nem végzi el a pedagógus, elvégzi a tanuló. „ az anyanyelvet száműzni lehet a nyelvoktatás folyamatából, de a tanulók fejéből nem lehet száműzni.“ (L. V. Scserba: Az idegen nyelvek oktatása a középiskolában. Általános metodikai kérdések. 56. old.]. Kontrasztív részproblémát mutatok be vázlatosan az alárendelő mellékmondatok igei állítmányának igeidő egyeztetésében (consecutio temporum] és igemódjának használatában a szlovák és a magyar nyelv esetében. I. A magyar nyelvben mind a fő-, mind a mellékmondat állítmánya között egyidejűség van. A szlovák nyelvben formai előidejűséget találunk, mivel a mellékmondat igei állítmánya múlt időben szerepel. A magyar nyelvben a mellékmondat igemódja nagyobbára parancsoló, kivételes esetekben feltételes, a szlovák nyelvben kijelentő, illetve feltételes. Minden esetben hogy kötőszó vezeti be az alárendelő mellékmondatot a magyar nyelvben és aby kötőszó a szlovák nyelvben. Ezzel a nyelvi jelenséggel találkozunk a szlovák a] alanyi mellékmondatokban: Nie je možné, aby pravda nezvíťazila — Lehetetlen, hogy az igazság ne győzedelmeskedjék (győzedelmeskednék]. Slušné je, aby silný podporoval slabého — Illő, hogy az erős gyámolítsa a gyöngét. Veď to je hlavné, aby ťa on chcel — Hiszen az a fontos, hogy téged akarjon. b] tárgyi mellékmondatokban: Nestoj o to, aby ťa ľudia chválili — Гэ akard, hogy az emberek dicsérjenek. Ja to nedopustím ďalej, aby tvoja žena bola gazdinou — Tovább nem engedem meg, hogy a feleséged gazdasszony legyen. Navrhujem vám, aby ste si zvolili výbor — Javaslom, hogy válasszátok meg a vezetőséget. Pionier sa stará, aby celá trieda mala dobrý prospech — Az úttörő gondoskodik arról, hogy az egész osztály jó előmenetelű legyen. c) jelzői mellékmondatokban: Buď druhému takým priateľom, aby si sebe nebol nepriateľom — Légy a másiknak olyan barátja, hogy magadnak ne légy ellensége. d) mód- és mértékhatározói mellékmondatokban: Nikto nie je taký mladý, aby zajtra nemohol zomrieť — Senki sem olyan fiatal, hogy holnap ne halhasson (halhatna] meg. Chváľ tak, aby si neprechválil — Ügy dicsérj, hogy túl ne becsülj. 87