Szocialista Nevelés, 1969. szeptember-1970. június (15. évfolyam, 1-10. szám)

1969-11-01 / 3. szám - Zeman László: A nyelvtudomány és a nyelvtanítás / Középiskoláink számára

értelmezésével, számos helytálló megál­lapítása mellett egy másik hibába esett: a nyelvet a realitás szegmentálásával von­ta párhuzamba; a nyelvi jel túlságosan a valósághoz tapadt, a főnév mint élőlény, élettelen tárgyat jelölő megnevezés rög­zült, a formális kritériumokat fogalmi ka­tegóriák szorították ki. (Egyáltalán nem valószínű, hogy a főnevet az angol gyer­mek ilyen külső megközelítéssel azonosí­taná, s nem inkább aszerint, van-e s-re végződő többes száma, s állhat-e előtte határozott névelő — formálisan.) A 19. századi fejlődéstörténeti korszak felmérése után térünk a XX. századi for­dulatra, a strukturális nyelvészeti irány­zatok alaptételeinek magyarázatára. A nyelv leírásában két kiindulópont lehet­séges: vagy a szöveg alapján állítjuk fel a leírására alkalmas kategóriarendszert, vagy meghatározzuk a nyelv szabályrend­szerét, és kategóriáit példákban szemlél­tetjük. Az utóbbi a generatív és transz­formációs modell eljárásmódja (az anya­nyelvi alany képességének modellje gram­matikaiig helyes mondatok képzésére és felismerésére). Megjegyzik, a generatív modell mindenekelőtt nyelvészeti célokra irányul. Helyesen fejtik ki, a nyelvi mo­dellt felhasználhatóságának függvényében kell értékelnünk, a nyelvoktatásban al­kalmazott grammatikai leírásnak pedig nem feltétlenül kell mindenben igazodnia a nyelvészek számára készült leíráshoz. Visszatérve az első részben mondottakhoz, a nyelvoktatás szemszögéből a könyvben megadott modellt tartják a szerzők az egyik legjárhatóbb útnak. Az általunk „angol“ változatnak nevezett nyelvleírás, amint kivehetjük, kerüli az egyoldalúsá­got, az angol nyelvtant a formálisnak és kontextuálisnak következetes szétválasz­tásával fejleszti korszerűvé. A formális fogalmának konkretizálását teszi még explicitebbé pl. az angol nyelvtanköny­vekből vett grammatikaiig hibás vagy kö­zömbös definíciók kis gyűjteménye. A nyelvtani forma fogalmi értelmezése olyannyira szívódott az európai nyelvé­szetire, hogy bírálata meghökkenést és tiltakozást kelt, de az effajta meghatáro­zások, hogy a „The old lady gave tie boy an apple“ mondatban az „apple“ közvet­len tárgy, mivel a cselekvés közvetlenül irányul rá, s a „boy“ közvetett, s általá­ban a tárgynak ilyen jellemzése nyelvé­szetileg irreleváns- A nyelvtankönyvek leggyakoribb vétsége a fogalmi megha­tározásra, továbbá értékítéletre, hetero­gén kritériumokra, sőt fikciókra támaszko­dás. Mi is a fogalmi terheltséget, a formális és kontextuális jelentés összemosását a grammatikai pszichologizálást tartjuk nyelvtankönyveink legsúlyosabb hibájá­nak. Pl. az, hogy a birtokos személyragos főnévi igenevet tanulóink mint igealakot ismerik fel, s a mondat alanyaként fellé­pőt igei állítmánynak minősítik, épp a fogalmi definícióknak „köszönhető“. Ne feledjük: a formát formálisan meghatároz­va jelentését is meghatározzuk. Alkalmas formális kritérium pl. a morfémakörnyezet megadása. Amikor felsoroljuk a magyar­ban a határozott tárgy ilyen típusú (ha­tározott névelős, birtokos személyragos, -é birtokjeles stb.) és szófajhoz kötött pontszerű eseteit, ez a leírás formálisan kifogástalan. Akár az anyanyelvi, akár az idegennyelvi oktatásban a gyenge grammatika és nem a grammatika általában az, ami ellenszen­vet vált ki. Célunk nem lehet a nyelvtan mellőzése; a nyelvtannak egyrészt for­mális leírást kell nyújtania, másrészt meg kell határozni a helyét a nyelvtanítás egé­szében. A nyelvészet nem mondja meg a ta­nárnak, hogyan tanítson, a tankönyv nem a nyelvészeti leírást közli közvetlenül, de a tankönyvíró és a tanár felhasználja az adekvát nyelvészeti leírást. A nyelvokta­tás, az alkalmazott nyelvészet legfontosabb területe, nyelvelméletet és leírást igényel. A nyelvészet az anyanyelv oktatása szá­mára leíró, az idegennyelvtanításnak leíró és kontrasztív grammatikát kell hogy ad­jon, valamint „institucionális“ leírást, fő­képpen az anyanyelv változatainak és használati lehetőségeinek a feltérképezé­sét. Ehhez csatlakozik a nyelvhelyesség oktatásában a nyelvközösség magatartá­sától függő szociális szempontú értékelés (bizonyos változatok előnybe részesítése). Szélsőséges esetben a favorizált változat funkcióját egy idegen nyelv tölti be. (Pl. az orosz arisztokrácia a franciát tartotta saját „orosz“ nyelvének.) Nyilvánvaló, ilyen „fejlődés“ az anyanyelv inferioritá- sának a tudatát alakíthatja ki (6. The ba­sic role of linguistics and phonetics). A nyelvoktatás és -tanulás kérdéskörét tárgyaló fejezet (7. Language teaching and language learning) először a nyelvtanu­lás lélektani és pedagógiai tényezőit rész­letezi, főképpen a motivációt. A korai rajt, kiterjedt nyelvi tapasztalat, a hatásos gya­koriságú ismétlés és a szilárd motiváció az anyanyelv, idegen nyelv elsajátításának alapvető biztosítéka. (Ha a középiskola 1. osztályában heti 2 órában tanítanánk a magyar nyelvet — a heti 1 óra túl nagy intervallum —, a gyakoriság és az élet­kori sajátságok követelményének tennénk eleget.) Az angoltanítást (akárcsak a magyarta­86

Next

/
Thumbnails
Contents