Szocialista Nevelés, 1966. szeptember-1967. augusztus (12. évfolyam, 1-12. szám)

1966-12-01 / 4. szám - Bertók Imre: Viszonyszavas vonzatok kontrasztivitásai

Jelzős funkciót is betölt ilyen esetekben: Meno za slobodná — lánykori neve. A genitívusszal járó „z“ prepozíció magyar megfelelője a -ból, -bői, -ról, -ről ragok. Vizsgáljuk meg az eltéréseket! Obviňovali ho zo zrady — Árulással vádolták. Obviňovali ho z nevery — Hűtlenséggel vádolták. Z jari — tavasszal, Z vás všetko vystane — Tőletek minden kitelik, Jeden z najlepších — egy a legjobbak közül, Z hnevu nevedel čo robiť — Haragjában nem tudott mit csinálni. Vyskakoval z radosti — Örömében ugrált. E két utóbbi viszonyszavas szerkezet ma már archaizmus számba megy, de a tanulók találkoznak vele a régebbi irodalmi alkotásokban. Az említett ragokon kívül a magyar ekvivalensek kifejezik a -val, -vei, -tői, -ban, -ben rágós határozói viszonyt és a „közül“ névutós hatá­rozói viszonyt. Ezenkívül a viszonyszavas szerkezet kifejezheti az alanyt és a tárgyat is, ahogy az alábbi példák ezt alátámasztják. Čo mi z bohatstva — Mit ér nekem a gazdagság. Со ti z toho učenia — Mit ér neked a tanulás. Starenka sa vyspovedala z hriechov — Az öreganyó meggyónta bűneit. Az akuzatívuszban a „nad“ viszonyszó a hová kérdésre felelő irányt fejezi ki, az alábbi kifejezések ennek a prepozíciónak a szemantikai potenciáját mutatják meg. Nad slnko jasnejšie — A napnál világosabb, Elenu mal rád nad svoj život — Elenát az életénél jobban szerette. Soľ nad zlato — A só értékesebb az aranynál. Zápas sa vydaril nad všetko očakávanie — A mérkőzés minden vára­kozáson felül sikerült. To je nad jeho silu — Ereje fölött van, Meghaladja erejét. Žiť nad pomery — viszonyok fölött (ien) élni. Az említett irányon kívül kifejezhet tehát -nál, -nél rágós hasonlító határozói viszonyt és -on ragos-plusz „felül“ névutós valamint „fölött“ névutós határozói viszonyt. Ugyanakkor jelzős funkciót is betölthet pl.: Práca nad čas — Időn túli munka. Az akuzatívuszban a „pod“ viszonyszó határozói irányjelölése eltér a magyar ekvivalens irányjelöléstől. A konvencionális értelemben „hová“ kérdésre helyett a „hol, min, mikor“ kérdésre felel. Pod fúz sa smeje — Bajűsza alatt mosolyog. To je pod kritiku — Ez kritikán alul van. Predať pod cenu — Áron alul eladni. Podvečer na nebi jasná hviezda vyšla — Estefelé fényes csillag jött fel az égbolton. Teraz pod jeseň — Most ősz felé. Jelzős funkciót tölt be: Sukňa pod kolená — Térden aluli szoknya, Práca pod ľudskú dôstojnosť — Emberi méltóságon aluli munka. Idiomatikus jelentése van: Prišiel z dažďa pod odkvap — Csöbörből vödörbe esett. 106

Next

/
Thumbnails
Contents